PodcastyBiznesThe Language Worker

The Language Worker

Rita Prazeres Gonçalves
The Language Worker
Najnowszy odcinek

102 odcinków

  • The Language Worker

    SEO Crash Course - Learn SEO and get more clients

    12.03.2026 | 52 min.
    Learn SEO and make your content stand out immediately!
    I talked to SEO Translator Maja about how learning SEO changed her business and the services she can now offer to her clients. There are many agencies hired, many websites tested and discarded... Now, Maja takes control of her website and helps her clients do the same. Learn quick tips you can implement right now. Help potential clients find you and your freelance business! Use it for your website, your blog, or your LinkedIn profile.
  • The Language Worker

    Trends for freelancers in 2026: Tech, Collaboration, Expansion & Deep Expertise (translators)

    21.01.2026 | 5 min.
    Have you thought about the biggest trends shaping the language industry in 2026? I will break down four key trends that every freelance language professional and every LSP or content-focused company needs to watch closely this year: tech integration, collaboration, expansion, and deep knowledge.

    You will hear how increased tech integration and interactive learning tools are changing how linguists and companies work, train, and deliver multilingual content at scale. Rita explains why collaboration is accelerating, from LSP mergers to groups of freelancers forming “pretend companies” that stay independent while pooling resources, niche expertise, and capacity.
    This video also explores expansion: freelancers and companies diversifying services (subtitling, e-learning, game localization) and actively targeting new markets and direct clients around the world.

    If you are a freelance translator, subtitler, localization specialist, LSP owner, or a company relying on multilingual communication, this 2026 outlook will help you make smarter decisions about skills, services, and partnerships. Watch until the end, share your thoughts in the comments, and use these trends to position yourself or your organization for long-term success in the language business.
  • The Language Worker

    From Nurse to Medical Translator: How to Turn a Lifetime of Care into Language Work

    16.12.2025 | 42 min.
    In this episode, my guest is a former nurse who reinvented herself as a medical translator and communicator after health issues forced her to leave her career in its original format. She shares how a childhood steeped in first aid and Red Cross training led to decades in nursing across several countries, and how ending her career left her feeling completely lost until languages opened a new door. Kathrin explains how she niched down into medical and life sciences translation, built on medical English, clinical experience, and SEO‑savvy branding to become a specialist rather than a generalist translator.​ We also talk about her groundbreaking project “How to Speak Cancer”: a volunteer‑driven book and movement that makes cancer communication clearer for patients, caregivers, and medical communicators, now being translated into 18+ languages by 30+ volunteers. She also introduces MetTalks, her webinar‑meets‑podcast series on medical communication, and her new co‑authored book on making clinical trials more human and accessible.
  • The Language Worker

    From Languages to the Big Screen – A Life in Subtitling and Audiovisual Translation (Portuguese)

    12.12.2025 | 34 min.
    It’s fascinating to discover the stories behind the people we “only” bump into on social media.
    For years I knew that Rosário was the driving force behind Sintagma, but we had never actually sat down to talk calmly about how everything happened behind the scenes – and it was definitely worth the wait.
    In this episode, I sit down with Rosário Valadas Vieira, founder and director of Sintagma, one of the key names in subtitling and audiovisual translation in Portugal.
    We talk about her journey, how Sintagma was born, how the Portuguese multimedia industry has grown and reinvented itself, and how streaming platforms have transformed subtitling, dubbing and accessibility work.

    If you work with languages, audiovisual content, localisation, or dream of subtitling films and series, this conversation takes you right into the real backstage of the Portuguese market and shows you, without filters, the skills it needs today.
  • The Language Worker

    PM vs Vendor: Building a Real Bridge Between Freelancers and Language Services Providers

    01.12.2025 | 28 min.
    What is it like to be a Project Manager in the Language Industry?
    What really happens on both sides of the “PM vs vendor” relationship in the language industry?
    In this episode of The Language Worker, Rita talks with Gabriella (vendor, translator, agency owner) and Lucia (project manager) about how freelancers and LSPs can finally stop seeing each other as “us vs them” and start working as a real team.
    Through their joint podcast project, they share how their friendship began in an LSP, why Gabriella fully embraces the “vendor” role, and why Lucia is “the PM of PMs” thanks to her experience in project management, vendor management, sales, and account management.
    They also discuss how AI and tools like ChatGPT can support, not replace, human work, and how better communication can prevent blame, rants, and frustration on both sides. You will hear practical insights on:
    How PMs are often limited by company policies and why blaming them rarely solves anything.
    How freelancers can negotiate, ask questions, and think beyond per‑word rates (e.g. hourly rates for MTPE and revision).
    How their podcast is opening up previously “taboo” topics like referrals, NDAs, AI, and expectations between vendors, PMs, and clients.

    Perfect for freelance translators, PMs, vendor managers, and language professionals who want more transparency, empathy, and collaboration in the localization ecosystem.

Więcej Biznes podcastów

O The Language Worker

The Language Worker is the result of my deep gratitude to the world for continuing to allow me to work on language projects, teaching, mentoring, and reflecting on the phenomenon of language and what it means for humanity.The most visible part of the project - the podcast - is an opportunity to learn and share the knowledge I acquired over more than 25 years of doing what I love the most: working with language.Here, we focus on Knowledge.This podcast is also available as a videocast on YouTube:https://www.youtube.com/@thelanguageworker1616/videosMy LinkedIn Page:LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/rita-goncalves-linguisticservices/
Strona internetowa podcastu

Słuchaj The Language Worker, The Diary Of A CEO with Steven Bartlett i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

The Language Worker: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v8.7.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 3/13/2026 - 10:55:25 AM