#38 BIOGRAFIA X Catherine Lacey - rozmawiają Emilia Dłużewska i Katarzyna Makaruk
O tym, co w „Biografii X” jest prawdą, a co blagą i mistyfikacją; o epoce kontrkultury, Nowym Jorku, Susan Sontag, Denisie Johnsonie; oraz o tym, czy X jest superbohaterką, i co łączy ją z „genialną przyjaciółką” opowiadają:Emilia Dłużewska – dziennikarka „Gazety Wyborczej” i Katarzyna Makaruk – tłumaczka powieści Catherine Lacey.
--------
45:36
--------
45:36
#37 GŁODNE DUCHY Kevina Jareda Hoseina - rozmawiają Bartosz Wójcik i Wojciech Szot
O literaturze karaibskiej oraz specyfice Trynidadu; o współczesnej turystyce i skomplikowanych zależnościach w świecie kolonialnym oraz o tym, kto jest tak naprawdę głodnym duchem w tej powieści – opowiadają: Bartosz Wójcik – popularyzator kultury Karaibów, adiunkt w Katedrze Lingwistyki Stosowanej UMCS w Lublinie i Wojciech Szot – krytyk literacki, dziennikarz „Gazety Wyborczej”
--------
44:22
--------
44:22
#36 USTA-USTA Antoine'a Wilsona - rozmawiają Robert Małecki i Izabella Adamczewska-Baranowska
O tym, jak czytać (i pisać!) fabuły w epoce postprawdy, i o tym, dlaczego prawdziwą siłą literatury jest jej wieloznaczność, a także o tym, czy uratowany już na zawsze jest dłużnikiem tego, kto go uratował – opowiadają: pisarz Robert Małecki i Izabella Adamczewska-Baranowska – akademiczka i krytyczka literacka.Fragment powieści Antoine’a Wilsona „Usta-usta” w przekładzie Łukasza Witczaka czyta Tomasz Ignaczak.
--------
47:59
--------
47:59
#35 MUZYKA DLA DUCHÓW An Yu - rozmawiają Emilia Konwerska i Jagoda Gawliczek
O duchach i grzybach, o Junnanie i literaturze chińskiej, o konkursie chopinowskim i Brianie Eno oraz o życiu w hot pocie opowiadają poetka - Emilia Konwerska i Jagoda Gawliczek – dziennikarka. Fragment powieści An Yu „Muzyka dla duchów” w przekładzie Karoliny Iwaszkiewicz czyta Klaudia Bełcik.
--------
33:21
--------
33:21
#34 GREGOR VON REZZORI - rozmawiają Małgorzata Gralińska i Piotr Paziński
O zdumiewających losach i skomplikowanej tożsamości Gregora von Rezzori’ego; o schyłku i rozkładzie monarchii austro-węgierskiej, upadku rodziny i końcu pewnej epoki, a także o tym, skąd się wzięła legenda oraz duch Czerniowców opowiadają: Małgorzata Gralińska, która z niemieckiego przełożyła „Niegdysiejsze śniegi” i Piotr Paziński – dziennikarz i krytyk literacki.
MIĘDZY SERIAMI to podcast literacki wydawnictwa Czarne.
• najnowsza literatura polska i światowa
• bezkompromisowe rozmowy krytyków i pasjonatów
• inspirujące konteksty kulturowe i społeczne
• fragmenty książek w interpretacji aktorów