Powered by RND
PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

Dostępne odcinki

5 z 579
  • Autumn's Embrace: A Tale of Friendship and Resilience
    Fluent Fiction - Polish: Autumn's Embrace: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-23-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Liście w Łazienkach Park, skąpane w złocistym blasku jesieni, tworzyły miękki dywan pod nogami spacerujących.En: The leaves in Łazienki Park, bathed in the golden glow of autumn, created a soft carpet under the feet of those strolling.Pl: To tutaj Piotr szukał schronienia od codzienności.En: It was here that Piotr sought refuge from everyday life.Pl: Przypominał sobie czasy, gdy jako chłopiec przychodził z rodzicami karmić kaczki i bawić się wśród drzew.En: He remembered the times when, as a boy, he would come with his parents to feed the ducks and play among the trees.Pl: Dziś pragnął po prostu spacerować i cieszyć się spokojem.En: Today he simply wanted to walk and enjoy the tranquility.Pl: Był koniec listopada, a w powietrzu czuć było oczekiwanie na Andrzejki.En: It was the end of November, and the anticipation for Andrzejki could be felt in the air.Pl: Zofia, przyjaciółka Piotra, zdecydowała się dołączyć do niego.En: Zofia, Piotr's friend, decided to join him.Pl: Chciała się upewnić, że wszystko będzie dobrze.En: She wanted to make sure that everything was okay.Pl: Była troskliwa i zawsze bała się, że nie robi wystarczająco dużo dla swoich bliskich.En: She was caring and always feared that she wasn't doing enough for her loved ones.Pl: Nagle Piotr poczuł dziwne kłucie w klatce piersiowej.En: Suddenly, Piotr felt a strange stabbing in his chest.Pl: Oddech stał się krótki i płytki.En: His breath became short and shallow.Pl: Nie chciał martwić Zofii, więc powiedział sobie, że to nic poważnego.En: He didn't want to worry Zofia, so he told himself it was nothing serious.Pl: "Przejdzie", pomyślał, zaciskając zęby.En: "It will pass," he thought, gritting his teeth.Pl: Zofia jednak zauważyła, że coś jest nie tak.En: However, Zofia noticed that something was wrong.Pl: "Piotrze, usiądźmy na ławce," zasugerowała delikatnie.En: "Piotr, let's sit on a bench," she suggested gently.Pl: Usiedli przy fontannie, gdzie Piotr mógł z łatwością widzieć odbicie złotych liści w wodzie.En: They sat by the fountain, where Piotr could easily see the reflection of the golden leaves in the water.Pl: Zofia, mimo strachu, zachowała spokój.En: Zofia, despite her fear, remained calm.Pl: Dyskretnie zadzwoniła po pomoc, starając się nie zwrócić uwagi Piotra.En: She discreetly called for help, trying not to draw Piotr's attention.Pl: Wspólnie wspominali stare czasy, aż nagle Piotr zgiął się w pół.En: Together they reminisced about old times until suddenly Piotr doubled over.Pl: Ból był coraz mocniejszy.En: The pain was getting stronger.Pl: "Piotrze, proszę, daj sobie pomóc," powiedziała Zofia ciepło.En: "Piotr, please let yourself be helped," said Zofia warmly.Pl: Piotr spojrzał na nią z wdzięcznością i lekko skinął głową.En: Piotr looked at her with gratitude and nodded slightly.Pl: Pomoc przybyła na czas.En: Help arrived in time.Pl: Ratownicy zabrali Piotra do pobliskiego szpitala.En: The paramedics took Piotr to a nearby hospital.Pl: Był zaopatrzony w potrzebną opiekę, a diagnoza wykazała, że wszystko będzie dobrze.En: He received the necessary care, and the diagnosis showed that everything would be fine.Pl: Leżąc na szpitalnym łóżku, Piotr spojrzał na Zofię z nową perspektywą.En: Lying in the hospital bed, Piotr looked at Zofia with a new perspective.Pl: "Dziękuję, że mnie nie zostawiłaś," powiedział z wdzięcznością.En: "Thank you for not leaving me," he said gratefully.Pl: Zofia czuła, jak jej serce pęka z dumy i ulgi.En: Zofia felt her heart swell with pride and relief.Pl: Wiedziała, że zrobiła, co mogła, by pomóc przyjacielowi.En: She knew she had done what she could to help her friend.Pl: Piotr nauczył się, że czasem warto polegać na innych i podzielić się ciężarem.En: Piotr learned that sometimes it's worth relying on others and sharing the burden.Pl: A Zofia zyskała zaufanie do własnej intuicji i siły w chwilach, gdy najbardziej jej potrzebowała.En: And Zofia gained confidence in her intuition and strength in moments when she needed it most.Pl: Jesień w Łazienkach była piękna.En: Autumn in Łazienki was beautiful.Pl: I choć początkowo wydawało się, że Piotrowi nie będzie dane jej zobaczyć w pełni, to teraz wiedział, że dzięki przyjaźni i wsparciu przetrwa każdy sezon.En: And although it initially seemed that Piotr wouldn't be able to see it fully, he now knew that thanks to friendship and support, he would endure every season. Vocabulary Words:bathed: skąpaneglow: blaskstrolling: spacerującychrefuge: schronieniatranquility: spokojemanticipation: oczekiwaniecaring: troskliwastabbing: kłucieshallow: płytkigritting: zaciskającremained: zachowaładiscreetly: dyskretniereminisced: wspominalistronger: mocniejszygratitude: wdzięcznośćparamedics: ratownicynecessary: potrzebnądiagnosis: diagnozaperspective: perspektywąpride: dumyrelief: ulgiburden: ciężaremsupport: wsparciuendure: przetrwasoft: miękkireflection: odbiciebench: ławcegained: zyskałaintuition: intuicjiswelled: pęka
    --------  
    14:50
  • Rediscovering Friendship: A Journey Through Warsaw's Past
    Fluent Fiction - Polish: Rediscovering Friendship: A Journey Through Warsaw's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Olek stał przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej w Warszawie.En: Olek stood in front of the entrance to the Muzeum Historii Naturalnej (Museum of Natural History) in Warszawie (Warsaw).Pl: Jesień już dawno zadomowiła się w mieście.En: Autumn had long settled into the city.Pl: Liście złoto-czerwone wirowały wokół jego stóp, a chłodne powietrze niosło ze sobą szum przeszłości.En: Golden-red leaves whirled around his feet, and the cool air carried with it the murmur of the past.Pl: Olek tęsknił za Warszawą.En: Olek missed Warszawą (Warsaw).Pl: Od kiedy przeprowadził się do innego miasta z powodu pracy, rzadko miał okazję wrócić.En: Since moving to another city for work, he rarely had the chance to return.Pl: Wiedział, że tego dnia czeka go ważne spotkanie.En: He knew that an important meeting awaited him that day.Pl: Zofia już czekała przy ciężkich, dębowych drzwiach.En: Zofia was already waiting by the heavy oak doors.Pl: Uśmiech na jej twarzy sprawił, że poczuł się trochę spokojniej.En: The smile on her face made him feel a bit calmer.Pl: Zawsze była radosna, nawet teraz, kiedy czas oddalił ich od siebie.En: She was always cheerful, even now, when time had distanced them from each other.Pl: Przywitali się serdecznie, nieco niezręcznie.En: They greeted each other warmly, though somewhat awkwardly.Pl: "Olek, tyle się zmieniło od naszego ostatniego spotkania!" wybuchła nagle Zofia.En: "Olek, so much has changed since our last meeting!" Zofia suddenly burst out.Pl: Weszli do środka.En: They went inside.Pl: Muzeum witało ich dinozaurami, które jak strażnicy stały na straży wiedzy i tajemnic.En: The museum greeted them with dinosaurs, which, like guards, stood watch over knowledge and mysteries.Pl: Olek i Zofia chodzili między salami, starając się wypełnić ciszę opowieściami.En: Olek and Zofia walked between the rooms, trying to fill the silence with stories.Pl: Olek czuł ciężar minionych lat.En: Olek felt the weight of the passing years.Pl: W pewnym momencie zatrzymali się przy gablocie pokazującej dawne zwierzęta zamieszkujące Polskę.En: At one point, they stopped at a display case showing ancient animals that once lived in Polskę (Poland).Pl: "Pamiętasz, jak uciekliśmy do tego muzeum przed deszczem? Byliśmy wtedy jeszcze dziećmi," powiedziała Zofia z nostalgią.En: "Do you remember how we escaped to this museum from the rain? We were just kids then," Zofia said with nostalgia.Pl: Olek zaśmiał się.En: Olek laughed.Pl: To było takie dawno temu, a jednak wspomnienie zdawało się świeże.En: It was such a long time ago, yet the memory seemed fresh.Pl: "Tak, i pamiętam, że wystraszyłem się tego wielkiego szkieletu!" dodał Olek, wskazując na ogromny szkielet mamuta.En: "Yes, and I remember being scared of that giant skeleton!" Olek added, pointing at the enormous mammoth skeleton.Pl: Oboje roześmiali się, a śmiech wypełnił przestrzeń wokół nich.En: Both of them laughed, and their laughter filled the space around them.Pl: Spacerując dalej, zaczęli mówić o tym, co czuli.En: As they continued their walk, they began to talk about how they felt.Pl: Olek przyznał, jak trudno było mu się odnaleźć po przeprowadzce.En: Olek admitted how difficult it was for him to adjust after the move.Pl: Przyznał, że czuł się oddalony od dawnych przyjaciół.En: He confessed that he felt distant from old friends.Pl: Zofia podzieliła się swoimi uczuciami, mówiąc o tęsknocie za spędzanymi wspólnie chwilami.En: Zofia shared her feelings, speaking about missing the moments they spent together.Pl: "Naprawdę mi tego brakowało," westchnęła z uśmiechem.En: "I really missed this," she sighed with a smile.Pl: Rozmowa przybrała ciepły ton, a wzajemne zrozumienie wciąż rosło.En: The conversation took on a warm tone, and the mutual understanding continued to grow.Pl: Olek poczuł, że odnajduje coś, co prawie zgubił: poczucie przynależności.En: Olek felt like he was finding something he almost lost: a sense of belonging.Pl: Zofia była dla niego kimś ważnym, a ich przyjaźń znów wydawała się być na wyciągnięcie ręki.En: Zofia was someone important to him, and their friendship once again seemed within reach.Pl: Kiedy opuszczali muzeum, dzień powoli zamieniał się w wieczór.En: As they left the museum, the day slowly turned into evening.Pl: Powietrze zrobiło się jeszcze chłodniejsze, lecz ich serca były ciepłe.En: The air grew even cooler, but their hearts were warm.Pl: Zatrzymali się przed drzwiami i spojrzeli na siebie.En: They stopped in front of the doors and looked at each other.Pl: "Obiecajmy sobie, że znów zaczniemy się regularnie spotykać," powiedział Olek.En: "Let's promise that we'll start meeting regularly again," Olek said.Pl: Zofia przytaknęła z nadzieją w oczach.En: Zofia nodded with hope in her eyes.Pl: "Tak, zróbmy to," odpowiedziała.En: "Yes, let's do that," she replied.Pl: Razem ruszyli przed siebie, świadomi, że ich przyjaźń właśnie przetrwała próbę czasu.En: Together, they moved forward, aware that their friendship had just withstood the test of time.Pl: Jesień w Warszawie była piękna, jak zawsze, a oni postanowili, że wykorzystają nadchodzący czas, by naprawić to, co kiedyś zostawili za sobą.En: Autumn in Warszawie (Warsaw) was beautiful, as always, and they decided to use the coming time to mend what they had once left behind.Pl: Olek czuł się znów częścią miasta, a Zofia wiedziała, że może liczyć na obecność przyjaciela.En: Olek felt once again part of the city, and Zofia knew she could count on the presence of a friend.Pl: Tak właśnie zakończyła się ich wizyta w muzeum, ale przygoda ich odnowionej przyjaźni dopiero się zaczynała.En: Thus, their visit to the museum ended, but the adventure of their renewed friendship was just beginning. Vocabulary Words:entrance: wejściesettled: zadomowiła sięmurmur: szumrarely: rzadkoimportant: ważneoak: dębowychawkwardly: niezręcznieburst: wybuchładisplay case: gablocieancient: dawnenostalgia: nostalgiąenormous: ogromnyskeleton: szkieletulaughter: śmiechconfessed: przyznaładjust: odnaleźćdistant: oddalonyshared: podzieliłatone: tonmutual: wzajemnebelonging: przynależnościpromise: obiecajmyregularly: regularniewithstood: przetrwałamend: naprawićawareness: świadomitest: próbęadventure: przygodarenewed: odnowionejfriendship: przyjaźni
    --------  
    17:17
  • Mystery at the Museum: A Day of Riddles and Friendship
    Fluent Fiction - Polish: Mystery at the Museum: A Day of Riddles and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Marek, Agnieszka i Tomasz stali przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej.En: Marek, Agnieszka, and Tomasz stood in front of the entrance to the Museum of Natural History.Pl: Jesień malowała świat w złocie i czerwieni, a promienie słoneczne wpadały przez wysokie okna muzeum, oświetlając twarze odwiedzających.En: Autumn painted the world in gold and red, and sunrays streamed through the museum's tall windows, lighting up the faces of the visitors.Pl: Dookoła nich panował gwar.En: Buzz surrounded them.Pl: Ludzie krążyli między olbrzymimi szkieletami dinozaurów, a dioramy przenosiły w czasy, które już dawno przeminęły.En: People wandered between the gigantic dinosaur skeletons, and dioramas transported them to times long past.Pl: Był to dzień wyjątkowy, pełen emocji.En: It was a special day, full of emotions.Pl: Miały się odbyć wyścigi z zagadkami. Wszystko w ramach zbiórki na renowację jednego z wystawowych eksponatów.En: There were to be riddle races as part of a fundraiser for the renovation of one of the exhibit displays.Pl: Marek nie mógł ukryć uśmiechu, choć w jego wnętrzu kiełkował niepokój.En: Marek couldn't hide his smile, though unease was growing within him.Pl: Zawsze obawiał się, że zawiedzie przyjaciół.En: He always feared he would let his friends down.Pl: Ale dzisiaj chciał się sprawdzić.En: But today, he wanted to prove himself.Pl: „Marek, zaczynamy!” – zawołała Agnieszka, pełna optymizmu.En: "Marek, we’re starting!" called out Agnieszka, full of optimism.Pl: Jej jasne oczy błyszczały, gotowe do przygody.En: Her bright eyes gleamed, ready for adventure.Pl: Dla niej każda przeszkoda była szansą do nauczenia się czegoś nowego.En: For her, every obstacle was a chance to learn something new.Pl: Gdzieś jednak głęboko w sobie martwiła się, że przyjaciele ją przyćmią.En: Yet, deep down, she worried her friends might outshine her.Pl: Tomasz był już gotowy.En: Tomasz was already prepared.Pl: Mimo swojej praktycznej natury, pragnął czasem zrobić coś spontanicznego i pozwolić sobie na odrobinę szaleństwa.En: Despite his practical nature, he sometimes yearned to do something spontaneous and allow himself a bit of madness.Pl: Takie dni jak ten dawały mu szansę na bycie kimś innym.En: Days like this gave him the chance to be someone different.Pl: Ruszyli w stronę pierwszej zagadki - rozwiązać miała ją grupa stojąca przy szafirowych kryształach.En: They headed toward the first puzzle - it was to be solved by the group standing by the sapphire crystals.Pl: Marek patrzył na wskazówkę, marszcząc brwi.En: Marek stared at the clue, furrowing his brow.Pl: „Dawaj, zróbmy to!” – krzyknął sam do siebie, przyciągając uwagę Agnieszki.En: "Come on, let’s do this!" he shouted to himself, catching Agnieszka's attention.Pl: „Marek, może to chodzi o...”, zaczęła Agnieszka, ale Marek był zbyt zaabsorbowany swoimi myślami, żeby ją wysłuchać.En: "Marek, maybe it's about...", began Agnieszka, but Marek was too absorbed in his thoughts to listen.Pl: „Nie, to musi być inaczej”, powiedział szybko.En: "No, it has to be different," he said quickly.Pl: Kiedy Tomasz próbował zasugerować coś innego, Marek poczuł się przytłoczony.En: When Tomasz tried to suggest something else, Marek felt overwhelmed.Pl: Zrobił krok w tył i przewrócił oczami.En: He took a step back and rolled his eyes.Pl: „Zaraz, zaraz”, powiedział Marek, próbując opanować chaos w głowie.En: "Wait, wait," said Marek, trying to calm the chaos in his head.Pl: Wiedział, że musi się zmienić.En: He knew he had to change.Pl: Musi zaufać swoim przyjaciołom.En: He had to trust his friends.Pl: Oświecał ich ostatni promień światła, przedzierający się przez okna.En: The last ray of light shone through the windows, illuminating them.Pl: Marek wziął głęboki oddech.En: Marek took a deep breath.Pl: „Słuchajcie, macie rację. Może coś przegapiłem”, powiedział.En: "Listen, you're right. Maybe I missed something," he said.Pl: Agnieszka uśmiechnęła się pokrzepiająco, a Tomasz kiwnął głową.En: Agnieszka smiled encouragingly, and Tomasz nodded.Pl: Ruszyli dalej, razem, analizując wszystko wspólnie.En: They continued on, together, analyzing everything jointly.Pl: Każdy wniósł coś od siebie – Marek dostrzegał szczegóły, Agnieszka rzucała świeże spojrzenie, Tomasz zachował zimną krew.En: Each contributed something – Marek noticed details, Agnieszka brought a fresh perspective, Tomasz kept his cool.Pl: Zbliżając się do ostatniej zagadki, zatrzymali się przy gablocie z prehistorycznym ssakiem.En: Approaching the final puzzle, they stopped at a display of a prehistoric mammal.Pl: „Co widzicie?”, zapytał Marek.En: "What do you see?" asked Marek.Pl: Wiedział, że teraz to ich siła – siła drużyny – pomoże im w zwycięstwie.En: He knew now that their strength – the strength of the team – would help them succeed.Pl: Wspólnie doszli do wniosku, że ostatnie wskazanie dotyczyło pewnej opowieści o pierwszych ssakach Ziemi, ich przetrwaniu i adaptacji.En: Together, they concluded that the final clue related to a story about the first mammals on Earth, their survival, and adaptation.Pl: Kluczowa była współpraca i zrozumienie.En: Key was cooperation and understanding.Pl: Kiedy ostatnia zagadka zadrżała pod naciskiem wspólnej mądrości ich przyjaźni, zrozumieli, że wygrali.En: When the last puzzle trembled under the pressure of the shared wisdom of their friendship, they realized they had won.Pl: Ale dla Marka największym sukcesem była nauka, że zaufanie i współpraca były najważniejsze.En: But for Marek, the greatest success was learning that trust and cooperation were most important.Pl: Jesienny dzień w muzeum zakończył się wynalazkiem, który zmienił wszystko.En: The autumn day at the museum concluded with an invention that changed everything.Pl: „Udało się!”, krzyknęła Agnieszka z radością.En: "We did it!" shouted Agnieszka with joy.Pl: Tomasz klepał Marka po plecach.En: Tomasz patted Marek on the back.Pl: „Byliśmy świetni!” Marek uśmiechnął się szeroko, wiedząc, że prawdziwą nagrodą była ich przyjaźń i wspólne chwile.En: "We were great!" Marek smiled broadly, knowing the true reward was their friendship and shared moments. Vocabulary Words:entrance: wejścierenovation: renowacjaunease: niepokójoptimism: optymizmabsorbed: zaabsorbowanygleamed: błyszczałymadness: szaleństwofurrowing: marszczącoverwhelmed: przytłoczonyilluminating: oświetlającfresh perspective: świeże spojrzenieconcluded: doszli do wnioskuadaptation: adaptacjicooperation: współpracaunderstanding: zrozumienieanalysis: analizującprehistoric: prehistorycznymgigantic: olbrzymimisapphire: szafirowychcrystals: kryształachtrembled: zadrżałainvention: wynalazkiempatience: zimną krewtrust: zaufaniespontaneous: spontanicznegoencouraging: pokrzepiającodioramas: dioramyperspective: spojrzenieconcluded: doszli do wnioskufinal: ostatni
    --------  
    19:04
  • A Life's Dream vs Family: Mateusz's Courageous Choice
    Fluent Fiction - Polish: A Life's Dream vs Family: Mateusz's Courageous Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-21-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W złotą, jesienną niedzielę, Mateusz spacerował po Łazienkach Królewskich w Warszawie.En: On a golden autumn Sunday, Mateusz was strolling through Łazienki Królewskie in Warszawa.Pl: Drzewa wokół szumiały delikatnie na wietrze, a liście tworzyły miękki dywan, po którym stawiał kroki.En: The trees around him gently rustled in the wind, and the leaves formed a soft carpet beneath his feet.Pl: W powietrzu czuć było zapach wilgotnej ziemi, a w tle słychać było ćwierkanie ptaków.En: The air was filled with the scent of moist earth, and bird chirps could be heard in the background.Pl: Mateusz trzymał telefon w dłoni, a na jego ekranie wciąż wyświetlała się wiadomość, która wywróciła jego świat do góry nogami.En: Mateusz held his phone in his hand, and on its screen was the message that had turned his world upside down.Pl: Dostał ofertę pracy za granicą.En: He had received a job offer abroad.Pl: Praca marzeń, o której śnił od lat.En: The job of his dreams, one he had dreamed about for years.Pl: Właściwie nic, prócz terminu, nie stało mu na przeszkodzie.En: In fact, nothing, except the timing, was holding him back.Pl: Wyjazd musiałby nastąpić już za kilka tygodni, a to oznaczało, że nie mógłby być obecny na ważnym wydarzeniu, które organizowała jego siostra Kasia.En: The departure would have to happen in just a few weeks, meaning he would not be able to attend an important event organized by his sister, Kasia.Pl: Kasia, jego młodsza siostra, zaplanowała rodzinne Andrzejki.En: Kasia, his younger sister, had planned a family Andrzejki celebration.Pl: Całe spotkanie miało być wyjątkowe, pełne wróżb i dobrej zabawy.En: The whole gathering was to be special, full of fortune-telling and fun.Pl: Mateusz wiedział, jak bardzo na tym wydarzeniu zależało Kasi.En: Mateusz knew how much this event meant to Kasia.Pl: Chciała, by cała rodzina była razem w tym dniu.En: She wanted the whole family to be together on that day.Pl: „Mateuszu, nie mogę tego przegapić” - pomyślał pełen poczucia obowiązku wobec rodziny.En: "Mateusz, I can't miss this," he thought, filled with a sense of obligation to his family.Pl: Ale praca za granicą oznaczała nowe możliwości.En: But working abroad meant new opportunities.Pl: Był w okropnym potrzasku.En: He was in a terrible bind.Pl: Tego dnia miał spotkać się z Piotrem, swoim najlepszym przyjacielem, przy małej fontannie w parku.En: That day, he was supposed to meet with Piotr, his best friend, at a small fountain in the park.Pl: Ławeczka, na której siedzieli, była ciepła jeszcze od popołudniowego słońca.En: The bench they sat on was still warm from the afternoon sun.Pl: „Cześć, Mateusz.En: "Hi, Mateusz.Pl: Wyglądasz na przejętego” – zaczął Piotr, od razu zauważając zamyślenie przyjaciela.En: You look concerned," Piotr began, immediately noticing his friend's contemplation.Pl: „Mam dylemat” – odpowiedział Mateusz i opowiedział o ofercie pracy oraz konflikcie z rodzinnymi Andrzejkami.En: "I have a dilemma," Mateusz replied, and he told Piotr about the job offer and the conflict with the family Andrzejki.Pl: Piotr słuchał uważnie, a potem, z charakterystyczną dla siebie rozwagą, powiedział: „Rodzina to podstawa, ale musisz także myśleć o swojej przyszłości.En: Piotr listened attentively, and then, with his characteristic prudence, said, "Family is fundamental, but you also have to think about your future.Pl: Pomyśl o możliwym kompromisie”.En: Consider a potential compromise."Pl: Słowa Piotra wstrząsnęły Mateuszem.En: Piotr's words shook Mateusz.Pl: Czy rzeczywiście można znaleźć sposób, by zaspokoić oba pragnienia?En: Could there truly be a way to satisfy both desires?Pl: Decyzja nie była łatwa, ale rozmowa dodała mu odwagi.En: The decision wasn't easy, but the conversation gave him courage.Pl: Kilka dni później, podczas Andrzejek, Mateusz stanął przed całą rodziną.En: A few days later, during Andrzejki, Mateusz stood before his whole family.Pl: W salonie unosił się zapach świec, a na stole błyszczała miska z woskowymi wróżbami.En: The scent of candles floated in the living room, and on the table, a bowl of wax fortunes glittered.Pl: Zważył słowa, a potem zaczął mówić.En: He weighed his words and then began to speak.Pl: „Kochani, mam ważną wiadomość” – zaczął lekko drżącym głosem.En: "My dears, I have important news," he began with a slightly trembling voice.Pl: „Otrzymałem ofertę pracy za granicą.En: "I received a job offer abroad.Pl: Moje marzenie może się spełnić, ale bardzo trudno mi myśleć o opuszczeniu was podczas takiego wydarzenia.En: My dream can come true, but it's very hard for me to think about leaving you during such an event.Pl: Dlatego znalazłem rozwiązanie.En: So, I found a solution.Pl: Rozmawiałem z nowym pracodawcą, który zgodził się, bym dołączył do nich później, po naszym rodzinnym święcie”.En: I talked to the new employer, who agreed for me to join them later, after our family celebration."Pl: Na twarzy Kasi pojawił się uśmiech ulgi, a pozostali członkowie rodziny wyrazili swoje zrozumienie i wsparcie.En: A smile of relief appeared on Kasia's face, and the other family members expressed their understanding and support.Pl: Mateusz zrozumiał wtedy, że nic nie jest przesądzone, jeśli w grę wchodzą otwarte rozmowy i wysiłek w poszukiwaniu rozwiązań.En: Mateusz realized then that nothing is set in stone when open conversations and efforts in finding solutions are involved.Pl: Czuł, jakby wielki ciężar spadł mu z ramion.En: He felt as if a great weight had fallen off his shoulders.Pl: W parku Łazienkowskim nauczył się, że prawdziwe wsparcie i otwarta komunikacja mogą pomóc znaleźć wyjście z najtrudniejszej sytuacji.En: In Łazienki Królewskie park, he learned that true support and open communication could help find a way out of the toughest situation.Pl: Jesienne liście znów szeleściły cicho, gdy Mateusz wracał myślami do tej swojej ścieżki, teraz zupełnie nowej i jaśniejszej.En: The autumn leaves rustled quietly again as Mateusz returned in thought to his path, now completely new and brighter. Vocabulary Words:strolling: spacerowałrustled: szumiałymoist: wilgotnejobligation: obowiązkucontemplation: zamyśleniedilemma: dylematprudence: rozwagącompromise: kompromisiebind: potrzaskufortunes: wróżbamirelief: ulgitrembling: drżącymobstacle: przeszkodziedeparture: wyjazdscent: zapachopportunities: możliwościevent: wydarzeniuobliged: przegapićweigh: zważyłreckon: zrozumiałemployer: pracodawcąaspiration: pragnieniacarpet: dywansupport: wsparcieattentively: uważniefamily gathering: rodzinne spotkaniesatisfy: zaspokoićcandles: świecopportunity: okazjęawkward: niewygodnej
    --------  
    18:10
  • Harmony in the Heart of Warsaw: A Gardener's Tale
    Fluent Fiction - Polish: Harmony in the Heart of Warsaw: A Gardener's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-21-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Royal Łazienki Park tonął w złotej jesieni.En: Royal Łazienki Park was bathed in golden autumn.Pl: Drzewa zrzucały liście, które tworzyły miękkie dywany na ścieżkach.En: The trees were shedding leaves, which formed soft carpets on the pathways.Pl: Zapach wilgotnej ziemi unosił się w powietrzu, a lekki wiatr niósł chłód typowy dla końca października.En: The scent of damp earth hung in the air, and a gentle wind carried the chill typical of late October.Pl: Królewskie Łazienki były wyjątkowe o tej porze roku, zarówno dla mieszkańców Warszawy, jak i turystów.En: Królewskie Łazienki were exceptional at this time of year, both for the residents of Warszawa and tourists alike.Pl: Wśród tej malowniczej scenerii pracowali dwaj młodzi ogrodnicy, Marek i Zofia.En: Amidst this picturesque scenery, two young gardeners, Marek and Zofia, were working.Pl: Marek, wysoki, z poważnym wyrazem twarzy, czuł się odpowiedzialny za przygotowanie parku na zimę.En: Marek, tall with a serious expression, felt responsible for preparing the park for winter.Pl: Zofia, z błyskiem w oku i uśmiechem na twarzy, postrzegała tę samą pracę jako sposób na wyrażenie swoich artystycznych pomysłów.En: Zofia, with a sparkle in her eye and a smile on her face, viewed the same work as a way to express her artistic ideas.Pl: "Marek, może do tego klombu dodamy jakieś dekoracje?En: "Marek, maybe we could add some decorations to this flowerbed?Pl: Może lampiony?"En: Perhaps lanterns?"Pl: Zofia zapytała z entuzjazmem w głosie.En: Zofia asked with enthusiasm in her voice.Pl: "Zofia, musimy pamiętać o porządku," odpowiedział Marek poważnie, grabiąc opadłe liście z niezwykłą precyzją.En: "Zofia, we must remember to keep things orderly," Marek replied seriously, raking the fallen leaves with incredible precision.Pl: "Dekoracje mogą być niepraktyczne, utrudniają sprzątanie."En: "Decorations might be impractical, they make cleaning difficult."Pl: Praca była wymagająca, bo dni stawały się coraz krótsze, a zimno coraz bardziej przenikliwe.En: The work was demanding, as the days grew shorter and the cold became more penetrating.Pl: Jednak Marek czerpał satysfakcję z porządku, a Zofia z samego tworzenia.En: However, Marek derived satisfaction from the order, while Zofia from the act of creation itself.Pl: Podczas All Saints' Day, gdy wielu ludzi odwiedzało groby bliskich, Marek i Zofia zostali niemal sami w parku.En: During All Saints' Day, when many people visited the graves of their loved ones, Marek and Zofia were almost alone in the park.Pl: To był spokojny dzień, pełen refleksji.En: It was a peaceful day, full of reflection.Pl: Zofia zaoferowała, by tego dnia poświęcić chwilę zadumy przy pomniku Chopina, znanym muzyku, którego twórczość doceniali oboje.En: Zofia suggested that they take a moment that day to ponder at the monument of Chopin, a renowned musician whose work they both admired.Pl: Jednak następnego dnia wróciły codzienne obowiązki.En: However, the next day, the daily duties returned.Pl: Pracując nad delikatnym klombem pełnym róż, różnice między nimi osiągnęły punkt kulminacyjny.En: While working on a delicate flowerbed full of roses, the differences between them reached a climax.Pl: Marek nalegał, by delikatne kwiaty okrywać specjalnym materiałem, podczas gdy Zofia chciała ozdobić ich otoczenie artystycznymi doniczkami.En: Marek insisted on covering the delicate flowers with special material, while Zofia wanted to decorate their surroundings with artistic pots.Pl: Doszło do gorącej wymiany zdań.En: There was a heated exchange.Pl: Każdy obstawał przy swoim, ale żadnemu z nich nie zależało na zranieniu drugiego.En: Each stood firm in their stance, but neither wanted to hurt the other.Pl: Na szczęście ich przyjaźń była wystarczająco silna, by zapobiec poważniejszej kłótni.En: Fortunately, their friendship was strong enough to prevent a more serious argument.Pl: "Zofia, może zamontujmy te doniczki, a ja dokładnie je zabezpieczę materiałem?"En: "Zofia, maybe we can install those pots, and I'll securely cover them with the material?"Pl: zaproponował po chwili Marek.En: Marek proposed after a moment.Pl: "A może ty spróbujesz czegoś z moich pomysłów?En: "And perhaps you can try some of my ideas?Pl: Użyjemy twojej dokładności i trochę mojej śmiałości!"En: We'll use your precision and a bit of my boldness!"Pl: Zofia odpowiedziała z uśmiechem.En: Zofia replied with a smile.Pl: Oboje zgodzili się na kompromis.En: They both agreed on a compromise.Pl: Wynik ich współpracy był niezwykły: porządek i piękno w harmonii.En: The result of their collaboration was remarkable: order and beauty in harmony.Pl: Klomb zyskał na urodzie i praktyczności.En: The flowerbed gained both attractiveness and practicality.Pl: Marek dostrzegł, jak kreatywność wzbogaca efekt jego pracy, a Zofia doceniła znaczenie precyzyjnego planu.En: Marek saw how creativity enriched the result of his work, and Zofia appreciated the importance of a precise plan.Pl: Tego dnia w Royal Łazienki Park nie tylko zapanował spokój, ale także nowa harmonia między dwoma duszami, które znalazły sposób na połączenie swoich różnic w jedną spójną całość.En: That day in Royal Łazienki Park, not only did peace prevail, but also a new harmony between two souls who found a way to combine their differences into one cohesive whole.Pl: Praca w parku stała się nie tylko obowiązkiem, ale także źródłem wspólnej radości i inspiracji.En: Working in the park became not just a duty, but also a source of shared joy and inspiration. Vocabulary Words:bathed: tonąłshedding: zrzucałycarpets: dywanypathways: ścieżkachscent: zapachdamp: wilgotnejgentle: lekkicarried: niósłchill: chłódexceptional: wyjątkowepictorial: malowniczejscenery: sceneriiresponsible: odpowiedzialnyexpression: wyrazemartistic: artystycznychenthusiasm: entuzjazmemorderly: porządkuimpractical: niepraktyczneprecision: precyzjądemanding: wymagającapenetrating: przenikliwesatisfaction: satysfakcjęreflection: refleksjirenowned: znanymmusician: muzykudelicate: delikatnymclimax: punkt kulminacyjnyinsisted: nalegałdecorated: ozdobićheated: gorącej
    --------  
    17:05

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, The Mel Robbins Podcast i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v7.23.13 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/23/2025 - 4:54:18 PM