PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

755 odcinków

  • Fluent Fiction - Polish

    Art Beyond Walls: Jakub's Inspiring Hospital Journey

    19.02.2026 | 14 min.
    Fluent Fiction - Polish: Art Beyond Walls: Jakub's Inspiring Hospital Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-19-23-34-02-pl

    Story Transcript:

    Pl: Śnieg cicho padał na dachy Warszawy, przykrywając je białym kocem.
    En: Snow quietly fell on the roofs of Warszawy, covering them with a white blanket.

    Pl: W jednym z miejskich szpitali, Jakub siedział w swoim pokoju, patrząc przez duże okno.
    En: In one of the city's hospitals, Jakub sat in his room, looking through the large window.

    Pl: Było jasno, ale pokój wyglądał sterylnie, z białymi ścianami i szumem kobiecych kroków na korytarzu.
    En: It was bright, but the room looked sterile, with white walls and the sound of women's footsteps in the hallway.

    Pl: Na małym stoliczku przy łóżku Jakuba leżały szkicowniki, kredki i akwarele.
    En: On the small table by Jakub's bed lay sketchbooks, colored pencils, and watercolors.

    Pl: Jakub miał dziesięć lat i przebywał w szpitalu po operacji.
    En: Jakub was ten years old and was staying in the hospital after surgery.

    Pl: Był młodym artystą, który uwielbiał malować i rysować.
    En: He was a young artist who loved to paint and draw.

    Pl: Obecnie wszyscy jego koledzy z klasy przygotowywali się do szkolnego konkursu plastycznego.
    En: Currently, all his classmates were preparing for the school art competition.

    Pl: Jakub bardzo chciał wziąć w nim udział.
    En: Jakub really wanted to participate in it.

    Pl: Niestety, pobyt w szpitalu oznaczał, że fizycznie tam nie dotrze.
    En: Unfortunately, being in the hospital meant that he couldn't physically go there.

    Pl: Czując smutek z powodu sytuacji, Jakub jednak się nie poddał.
    En: Feeling sad about the situation, Jakub didn't give up.

    Pl: Wpadł na pomysł.
    En: He came up with an idea.

    Pl: Postanowił stworzyć swoje dzieło tutaj, w szpitalu, używając tego, co miał pod ręką i wysłać je cyfrowo do nauczycielki.
    En: He decided to create his artwork here in the hospital, using what he had on hand and send it digitally to his teacher.

    Pl: Serce mocniej zabiło na samą myśl, a on wziął do ręki ołówek.
    En: His heart beat faster at the mere thought, and he picked up a pencil.

    Pl: Przez wiele godzin Jakub rysował.
    En: For many hours Jakub drew.

    Pl: Mimo bólu i zmęczenia nie przestawał.
    En: Despite the pain and exhaustion, he didn't stop.

    Pl: Każda kreska była opowieścią o jego wewnętrznej sile.
    En: Each stroke was a story of his inner strength.

    Pl: Inspiracje czerpał z widoku za oknem—śnieżne dachy, szare niebo, dzieci bawiące się w śnieżki.
    En: He drew inspiration from the view outside the window—snowy roofs, gray sky, children playing with snowballs.

    Pl: Tworzył swoje dzieło z pasją i determinacją.
    En: He created his work with passion and determination.

    Pl: Wiedział, że nie może się poddać, ponieważ to była jego szansa, by pokazać, ile dla niego znaczy sztuka.
    En: He knew he couldn't give up because this was his chance to show how much art meant to him.

    Pl: Gdy nadeszła chwila przesłania pracy, Jakub był wyczerpany.
    En: When the moment came to send the work, Jakub was exhausted.

    Pl: Ręce drżały z bólu, ale ostatecznie udało mu się skończyć obraz tuż przed ostatecznym terminem.
    En: His hands trembled with pain, but he managed to finish the drawing just before the final deadline.

    Pl: Z pomocą pielęgniarki zeskanował swoje dzieło i wysłał je do szkoły.
    En: With the help of a nurse, he scanned his work and sent it to the school.

    Pl: Z ulgą opadł na poduszki, wiedząc, że zrobił wszystko, co mógł.
    En: He fell on the pillows with relief, knowing he did everything he could.

    Pl: Kilka dni później Jakub otrzymał wiadomość od swojej nauczycielki.
    En: A few days later, Jakub received a message from his teacher.

    Pl: Jego dzieło zdobyło specjalną nagrodę jury za wyjątkową perspektywę i oddanie.
    En: His work won a special jury award for exceptional perspective and dedication.

    Pl: Serce Jakuba wypełniła duma.
    En: Jakub's heart filled with pride.

    Pl: Pomimo trudności, pokonał swoje ograniczenia dzięki wyobraźni i wytrwałości.
    En: Despite the difficulties, he overcame his limitations through imagination and perseverance.

    Pl: Patrząc przez okno, Jakub zrozumiał, że nawet wtedy, gdy fizycznie nie możesz być obecny, twoja pasja może sięgać daleko poza cztery ściany.
    En: Looking out the window, Jakub understood that even when you can't be physically present, your passion can reach far beyond four walls.

    Pl: Sztuka była jego światem, a on udało mu się do niego powrócić, nawet w szpitalnym pokoju.
    En: Art was his world, and he managed to return to it, even in the hospital room.

    Pl: To była dla niego prawdziwa wygrana.
    En: That was a true victory for him.

    Vocabulary Words:
    hospitals: szpitale
    sterile: sterylne
    footsteps: kroków
    sketchbooks: szkicowniki
    watercolors: akwarele
    surgery: operacji
    physically: fizycznie
    participate: uczestniczyć
    exhaustion: zmęczenie
    determination: determinacją
    perspective: perspektywę
    trembled: drżały
    scanned: zeskanował
    imagination: wyobraźni
    perseverance: wytrwałości
    limitations: ograniczenia
    inspiration: inspiracje
    exceptional: wyjątkową
    jury: jury
    passion: pasja
    blanket: kocem
    relief: ulga
    dedication: oddanie
    perspectives: perspektywy
    victory: wygrana
    award: nagroda
    classmates: koledzy z klasy
    deadline: termin
    opportunity: szansa
    create: tworzyć
  • Fluent Fiction - Polish

    Playing Doctor: A Lesson in Honesty and Humor

    19.02.2026 | 17 min.
    Fluent Fiction - Polish: Playing Doctor: A Lesson in Honesty and Humor
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-19-08-38-20-pl

    Story Transcript:

    Pl: Marek stał przed wielkimi szklanymi drzwiami szpitala w Krakowie.
    En: Marek stood in front of the large glass doors of the hospital in Krakowie.

    Pl: Ubrany był w biały fartuch, który pożyczył od Anii, swojej siostry, pracującej jako pielęgniarka.
    En: He was dressed in a white coat borrowed from Anii, his sister, who worked as a nurse.

    Pl: Marek czuł lekki niepokój, ale to go nie zniechęcało.
    En: Marek felt a slight unease, but it didn't discourage him.

    Pl: Dzisiaj chciał zrobić wrażenie na swojej nowej znajomej, Zofii, która zaproponowała, aby odwiedzili jej przyjaciela w szpitalu.
    En: Today, he wanted to impress his new acquaintance, Zofii, who suggested they visit her friend in the hospital.

    Pl: Marek postanowił udawać lekarza.
    En: Marek decided to pretend to be a doctor.

    Pl: Wewnątrz szpitala panował ruch.
    En: Inside the hospital, there was hustle and bustle.

    Pl: Połyskujące posadzki i charakterystyczny zapach antyseptyki tworzyły typowy klimat tego miejsca.
    En: The gleaming floors and the characteristic smell of antiseptic created the typical atmosphere of this place.

    Pl: Pacjenci i personel medyczny nieprzerwanie mijali się w korytarzach.
    En: Patients and medical staff continuously passed each other in the corridors.

    Pl: Na zewnątrz prószył lekki śnieg, malując Kraków w zimowy krajobraz.
    En: Outside, a light snow was falling, painting Kraków in a winter landscape.

    Pl: Zofia czekała na Marka przy recepcji, uważnie przyglądając się przechodniom.
    En: Zofia was waiting for Marek at the reception, carefully observing the passersby.

    Pl: Gdy go dostrzegła, uśmiechnęła się szeroko.
    En: When she spotted him, she smiled widely.

    Pl: "Marku, przyjdź tutaj!"
    En: "Marku, come here!"

    Pl: — zawołała, machając ręką.
    En: she called, waving her hand.

    Pl: "Zofio, jestem tutejszym lekarzem," zaczął Marek, starając się brzmieć profesjonalnie.
    En: "Zofio, I'm a local doctor," Marek began, trying to sound professional.

    Pl: "Chętnie cię oprowadzę".
    En: "I’d gladly give you a tour."

    Pl: Zofia zakryła usta dłonią, powstrzymując się od śmiechu.
    En: Zofia covered her mouth with her hand, holding back laughter.

    Pl: Od samego początku domyśliła się, że Marek nie jest lekarzem, ale jego entuzjazm był dla niej ujmujący.
    En: From the very start, she guessed that Marek wasn't a doctor, but his enthusiasm was endearing to her.

    Pl: Postanowiła jednak wejść w jego grę.
    En: She decided, however, to play along with his game.

    Pl: Razem spacerowali korytarzami szpitala.
    En: They walked together through the hospital corridors.

    Pl: Marek opowiadał z pasją, wymyślając historie o "pacjentach".
    En: Marek passionately invented stories about "patients."

    Pl: Zofia słuchała i żartowała, podsycając jego opowieść.
    En: Zofia listened and joked, fueling his narrative.

    Pl: Nagle, przez korytarz przebiegła pielęgniarka, wyraźnie zdenerwowana.
    En: Suddenly, a nurse ran through the corridor, visibly upset.

    Pl: "Potrzebujemy pomocy w sali operacyjnej!"
    En: "We need help in the operating room!"

    Pl: — krzyknęła, nie zwracając uwagi na Marka.
    En: she shouted, not paying attention to Marek.

    Pl: Zofia spojrzała na Marka z błyskiem w oku.
    En: Zofia looked at Marek with a twinkle in her eye.

    Pl: "Twój moment nadszedł, doktorze," powiedziała z uśmiechem, zachęcając Marka, by jej towarzyszył.
    En: "Your moment has come, doctor," she said with a smile, encouraging Marek to accompany her.

    Pl: Marek, mimo obaw, postanowił podążyć za pielęgniarką, a Zofia tuż za nim.
    En: Despite his fears, Marek decided to follow the nurse, with Zofia right behind him.

    Pl: Kiedy dotarli do sali, personel przywitał ich błędnym spojrzeniem.
    En: When they reached the room, the staff greeted them with puzzled looks.

    Pl: "Nowy internista?"
    En: "New intern?"

    Pl: — zapytała jedna z lekarek.
    En: asked one of the doctors.

    Pl: Marek próbował coś powiedzieć, ale z każdym słowem komplikuje swoją sytuację.
    En: Marek tried to say something, but with each word, he further complicated his situation.

    Pl: W końcu, pod presją, wyznał prawdę.
    En: Finally, under pressure, he confessed the truth.

    Pl: Zofia wybuchła śmiechem.
    En: Zofia burst out laughing.

    Pl: Cała sytuacja rozładowała napięcie.
    En: The whole situation defused the tension.

    Pl: Lekarze również się zaśmiali, a Marek poczuł ulgę.
    En: The doctors laughed as well, and Marek felt relieved.

    Pl: "Cóż, myślę, że czas na szczerą rozmowę przy kawie," powiedziała Zofia, wciąż uśmiechnięta.
    En: "Well, I think it's time for an honest conversation over coffee," said Zofia, still smiling.

    Pl: Opuścili salę i usiedli w pobliskiej kawiarni.
    En: They left the room and sat in a nearby café.

    Pl: Marek opowiedział o swoim planie, a Zofia ceniła jego odwagę i poczucie humoru.
    En: Marek explained his plan, and Zofia appreciated his courage and sense of humor.

    Pl: Zrozumiał, że nie musi udawać, by wzbudzić jej sympatię.
    En: He realized he didn't have to pretend to win her favor.

    Pl: To była lekcja, którą zapamięta na długo.
    En: It was a lesson he would remember for a long time.

    Pl: Marek poczuł się lepiej w swojej skórze.
    En: Marek felt more comfortable in his own skin.

    Pl: Zofia doceniła jego szczerość i mieli przed sobą miłe popołudnie.
    En: Zofia appreciated his honesty, and they had a pleasant afternoon ahead.

    Pl: W końcu prawda okazała się najlepszym wyborem.
    En: In the end, the truth turned out to be the best choice.

    Vocabulary Words:
    borrowed: pożyczył
    acquaintance: znajomej
    unease: niepokój
    antiseptic: antyseptyki
    characteristic: charakterystyczny
    atmosphere: klimat
    passersby: przechodniom
    corridors: korytarzami
    impress: zrobić wrażenie
    pretend: udawać
    enthusiasm: entuzjazm
    professional: profesjonalnie
    narrative: opowieść
    intern: internista
    confessed: wyznał
    relieved: ulga
    complicated: komplikował
    hustle: ruch
    persistent: nieprzerwanie
    to encourage: zachęcać
    glimpsed: dostrzegła
    invented: wymyślając
    greeting: przywitał
    puzzled: błędnym
    defuse: rozładowała
    truth: prawdę
    laughter: śmiech
    moment: moment
    plan: plan
    courage: odwaga
  • Fluent Fiction - Polish

    Love on the Slopes: A Winter Romance in Zakopane

    18.02.2026 | 15 min.
    Fluent Fiction - Polish: Love on the Slopes: A Winter Romance in Zakopane
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-18-23-34-02-pl

    Story Transcript:

    Pl: Zakopane, zimowy raj położony u stóp Tatr.
    En: Zakopane, a winter paradise located at the foot of the Tatry Mountains.

    Pl: Śnieg miękko opadał na dachy, a powietrze przesiąknięte było zapachem pieczonego oscypka i grzanego wina.
    En: Snow softly fell on the rooftops, and the air was filled with the scent of baked oscypek and mulled wine.

    Pl: Był luty, a ferie zimowe w pełni.
    En: It was February, and the winter holidays were in full swing.

    Pl: Tętniący życiem rynek przyciągał turystów z całego świata.
    En: The bustling market square attracted tourists from all over the world.

    Pl: Wśród nich byli Marek, Ania i Krzysztof, którzy przyjechali na narty i odpoczynek.
    En: Among them were Marek, Ania, and Krzysztof, who had come for skiing and relaxation.

    Pl: Marek, pełen energii i zawsze gotowy na nowe przygody, miał w sercu tajemnicę.
    En: Marek, full of energy and always ready for new adventures, had a secret in his heart.

    Pl: Jego myśli krążyły wokół Anii, która była z kolei spokojna i refleksyjna.
    En: His thoughts revolved around Ania, who was calm and reflective.

    Pl: Często zastanawiała się nad swymi uczuciami wobec Marka, ale nigdy nie powiedziała na głos, co naprawdę czuła.
    En: She often pondered her feelings towards Marek, but never voiced what she really felt.

    Pl: Krzysztof, lojalny przyjaciel Marka, również żywił uczucia do Anii, lecz trzymał to w sekrecie dla dobra przyjaźni.
    En: Krzysztof, a loyal friend to Marek, also had feelings for Ania, but kept them secret for the sake of friendship.

    Pl: Marek postanowił wykorzystać wyjazd na narciarski do czegoś większego.
    En: Marek decided to use the ski trip for something bigger.

    Pl: Przygotował niespodziankę walentynkową dla Anii na szczycie stoku.
    En: He prepared a Valentine's surprise for Ania at the top of the slope.

    Pl: Planował wyznać jej uczucia i zdobyć jej serce.
    En: He planned to confess his feelings to her and win her heart.

    Pl: Jednak obecność Krzysztofa, który również wydawał się interesować Anią, wszystko utrudniała.
    En: However, the presence of Krzysztof, who also seemed interested in Ania, complicated everything.

    Pl: W dniu Walentynek. Troje przyjaciół spędzało czas na stoku.
    En: On Valentine's Day, the three friends spent time on the slope.

    Pl: Krzysztof i Ania jechali razem na wyciągu krzesełkowym, podczas gdy Marek planował swój ruch.
    En: Krzysztof and Ania rode up the chairlift together, while Marek planned his move.

    Pl: Podczas jednego z postojów, Marek zebrał się na odwagę.
    En: During one of the stops, Marek gathered his courage.

    Pl: Chciał zabrać Anię na bok i powiedzieć jej, co czuje.
    En: He wanted to take Ania aside and tell her how he felt.

    Pl: Jednak nim zdążył zacząć mówić, Krzysztof nagle dołączył do nich.
    En: But before he could start speaking, Krzysztof suddenly joined them.

    Pl: Na szczycie stoku, widok zapierał dech w piersiach.
    En: At the top of the slope, the view was breathtaking.

    Pl: Marek z trudem panował nad emocjami.
    En: Marek struggled to contain his emotions.

    Pl: Wziął głęboki oddech i powiedział: "Ania, mam coś ważnego do powiedzenia."
    En: He took a deep breath and said, "Ania, I have something important to tell you."

    Pl: Ale zanim kontynuował, Krzysztof wszedł mu w słowo: "Ja też chciałem coś ci wyznać, Aniu..."
    En: But before he could continue, Krzysztof interrupted, "I also wanted to confess something to you, Ania..."

    Pl: Ania spojrzała na obu zaskoczona.
    En: Ania looked at both of them, surprised.

    Pl: Czuła, że to moment, który wszystko zmieni.
    En: She felt it was a moment that would change everything.

    Pl: "Dziękuję, że mi powiedzieliście," odpowiedziała spokojnie, choć w jej oczach połyskiwały emocje.
    En: "Thank you for telling me," she replied calmly, though emotions glittered in her eyes.

    Pl: "Potrzebuję czasu na zastanowienie."
    En: "I need time to think."

    Pl: Marek, choć początkowo rozczarowany, zrozumiał, że słowa Anii były szczere.
    En: Marek, though initially disappointed, understood that Ania's words were sincere.

    Pl: Uczył się, że szczerość i cierpliwość są kluczem w relacjach z innymi.
    En: He learned that honesty and patience are key in relationships with others.

    Pl: Z podniesioną głową zgodził się, że najważniejsze to cieszyć się wspólnie spędzonym czasem.
    En: With his head held high, he agreed that the most important thing was to enjoy the time spent together.

    Pl: Zjechali razem ze stoku, śmiejąc się i bawiąc, jakby ciężar z ich serc nagle zniknął.
    En: They skied down the slope together, laughing and having fun, as if the weight on their hearts had suddenly vanished.

    Pl: Marek czuł, że nabiera pewności siebie, a ich przyjaźń, choć wystawiona na próbę, stała się silniejsza.
    En: Marek felt he was gaining confidence, and their friendship, though tested, had become stronger.

    Pl: Zakopane, mimo zimowej aury, pozostawiło ciepłe wspomnienia.
    En: Zakopane, despite its winter aura, left warm memories.

    Vocabulary Words:
    paradise: raj
    slope: stok
    bustling: tętniący życiem
    reflective: refleksyjna
    pondered: zastanawiała
    confess: wyznać
    breathtaking: zapierał dech w piersiach
    emotions: emocje
    vanished: zniknął
    confidence: pewności siebie
    warm memories: ciepłe wspomnienia
    gathered: zebrał
    courage: odwaga
    complicated: utrudniała
    interrupted: wszedł w słowo
    surprised: zaskoczona
    honesty: szczerość
    patience: cierpliwość
    relationships: relacje
    chairlift: wyciąg krzesełkowy
    reflective: refleksyjna
    loyal: lojalny
    secret: tajemnicę
    baked: pieczonego
    mulled wine: grzanego wina
    adventures: przygody
    confession: wyznanie
    slope: stok
    breath: oddech
    feelings: uczucia
  • Fluent Fiction - Polish

    Unveiling Krakow's Hidden Legacy: The Quest for the Golden Crown

    18.02.2026 | 16 min.
    Fluent Fiction - Polish: Unveiling Krakow's Hidden Legacy: The Quest for the Golden Crown
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-18-08-38-20-pl

    Story Transcript:

    Pl: Wawel w zimie wygląda wspaniale.
    En: Wawel in winter looks magnificent.

    Pl: Wieże pokryte śniegiem rzucają długie cienie na brukowane ścieżki.
    En: The towers covered with snow cast long shadows on the cobblestone paths.

    Pl: W środku zamku jest ciepło.
    En: Inside the castle, it is warm.

    Pl: Płonące pochodnie rozświetlają mroczne korytarze.
    En: Flaming torches illuminate the dark corridors.

    Pl: W jednym z takich korytarzy Marek, historyk z miłości do legend, kroczył obok Anny, swojej koleżanki.
    En: In one of these corridors, Marek, a historian with a love for legends, walked alongside Anna, his colleague.

    Pl: Anna była zawsze sceptyczna, ale ciekawość nigdy jej nie opuszczała.
    En: Anna was always skeptical, but curiosity never left her.

    Pl: Za nimi szedł Piotr, lokalny przewodnik, który znał Wawel jak własną kieszeń.
    En: Behind them walked Piotr, a local guide who knew Wawel like the back of his hand.

    Pl: Zima w Krakowie nie oszczędzała nikogo, ale szczególnie teraz, w czasie karnawału, czuć było w powietrzu specyficzną radość i oczekiwanie.
    En: Winter in Krakowie spared no one, but especially now, during the carnival, there was a unique joy and anticipation in the air.

    Pl: W zamku, gdzie odbywały się różne pokazy artystyczne i bale maskowe, panował gwar.
    En: In the castle, where various artistic performances and masked balls were held, there was a hubbub.

    Pl: Jednak nie wszystkim była tylko zabawa w głowie.
    En: However, not everyone was just thinking about fun.

    Pl: Marek miał zadanie ważniejsze niż karnawałowe maskarady.
    En: Marek had a task more important than carnival masquerades.

    Pl: Ostatnio odkryto stary artefakt.
    En: Recently, an old artifact was discovered.

    Pl: Ukryty głęboko w murach zamku, zdawał się mieć związek ze Złotą Koroną Wawelu, słynną zgubioną relikwią.
    En: Hidden deep in the castle's walls, it seemed to be connected to the Złotą Koroną Wawelu (Golden Crown of Wawel), a famous lost relic.

    Pl: Legenda głosiła, że korona obdarzała wielką mocą, ale nikt nie wiedział, czy to prawda.
    En: Legend had it that the crown endowed great power, but no one knew if it was true.

    Pl: Marek był przekonany, że artefakt może być kluczem do odkrycia tego sekretu.
    En: Marek was convinced that the artifact could be the key to uncovering this secret.

    Pl: "Wiesz, Marek, to tylko stary kawałek złota," powiedziała Anna.
    En: "You know, Marek, it's just an old piece of gold," said Anna.

    Pl: Jej sceptycyzm nie zniechęcał Marka.
    En: Her skepticism did not discourage Marek.

    Pl: "Musimy znaleźć więcej dowodów," odpowiedział.
    En: "We need to find more evidence," he replied.

    Pl: "Piotrze, czy możemy jeszcze raz obejrzeć to miejsce?"
    En: "Piotr, can we look at this place once more?"

    Pl: zapytał.
    En: he asked.

    Pl: Piotr pokiwał głową i poprowadził ich w stronę starego muru.
    En: Piotr nodded and led them towards the old wall.

    Pl: "Tutaj," powiedział cicho.
    En: "Here," he said quietly.

    Pl: "Są jeszcze starsze legendy o tej części zamku."
    En: "There are even older legends about this part of the castle."

    Pl: Po starannym badaniu odkryli coś niezwykłego.
    En: After careful examination, they discovered something extraordinary.

    Pl: Było tam ukryte wejście prowadzące do małej komory.
    En: There was a hidden entrance leading to a small chamber.

    Pl: Wewnątrz komory znajdowały się zdobienia, które bez wątpienia nawiązywały do Złotej Korony Wawelu.
    En: Inside the chamber were decorations that undoubtedly referenced the Złotą Koronę Wawelu.

    Pl: Marek, Anna i Piotr byli zdumieni.
    En: Marek, Anna, and Piotr were astonished.

    Pl: "To jest dowód," powiedział Marek entuzjastycznie.
    En: "This is the evidence," Marek said enthusiastically.

    Pl: "Musimy to pokazać światu jeszcze przed końcem karnawału."
    En: "We must show this to the world before the end of the carnival."

    Pl: Czasu nie było wiele, a przyrosły obowiązki biurokratyczne mogłyby opóźnić ich plany.
    En: There was not much time, and the added bureaucratic duties could delay their plans.

    Pl: Ale Marek był zdeterminowany.
    En: But Marek was determined.

    Pl: Podczas ostatniego dnia karnawału, Marek przedstawił swoją odkrywczość.
    En: On the last day of the carnival, Marek presented his discovery.

    Pl: Zgromadzili się naukowcy, dziennikarze i ciekawscy mieszkańcy Krakowa.
    En: Scientists, journalists, and curious residents of Krakowa gathered.

    Pl: Dowody były niepodważalne.
    En: The evidence was undeniable.

    Pl: Złota Korona Wawelu, choć wciąż zaginiona, była bliżej odkrycia dzięki jego pracy.
    En: The Złota Korona Wawelu, although still missing, was closer to discovery thanks to his work.

    Pl: Ostatecznie sceptycyzm Anny stopniał.
    En: Ultimately, Anna's skepticism melted away.

    Pl: Zaczęła bardziej cenić intuicję Marka.
    En: She began to appreciate Marek's intuition more.

    Pl: Marek zyskał pewność siebie.
    En: Marek gained confidence.

    Pl: Zrozumiał, że jego instynkty prowadzą go we właściwym kierunku i że dzielenie się odkryciami z innymi może przynieść niezwykłe rezultaty.
    En: He realized that his instincts guided him in the right direction and that sharing discoveries with others could bring extraordinary results.

    Pl: Wawel znów stał się miejscem nowego, niezwykłego odkrycia, z historią opowiadaną przez wieki.
    En: Wawel once again became a place of new, remarkable discovery, with a story told through the ages.

    Vocabulary Words:
    magnificent: wspaniały
    towers: wieże
    cobblestone: brukowane
    corridors: korytarze
    historian: historyk
    skeptical: sceptyczna
    curiosity: ciekawość
    carnival: karnawał
    unique: specyficzna
    anticipation: oczekiwanie
    performances: pokazy
    bubbob: gwar
    artifact: artefakt
    relic: relikwią
    legend: legenda
    endowed: obdarzała
    examination: badanie
    extraordinary: niezwykłego
    chamber: komory
    decorations: zdobienia
    astonished: zdumieni
    evidence: dowód
    bureaucratic: biurokratyczne
    undeniable: niepodważalne
    satisfaction: satysfakcja
    discovery: odkrywczość
    intuition: intuicję
    confidence: pewność siebie
    instincts: instynkty
    results: rezultaty
  • Fluent Fiction - Polish

    The Secret Beneath Wawel: A Tale of Discovery and Danger

    17.02.2026 | 17 min.
    Fluent Fiction - Polish: The Secret Beneath Wawel: A Tale of Discovery and Danger
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-17-23-34-02-pl

    Story Transcript:

    Pl: Kryształowe płatki śniegu delikatnie opadały na dachy Krakowa, odcięte od świata zimowym mrozem.
    En: The crystal snowflakes gently fell onto the roofs of Kraków, cut off from the world by the winter frost.

    Pl: Wawel, górujący nad miastem, przyciągał swoim majestatem.
    En: Wawel, towering over the city, attracted with its majesty.

    Pl: Krzysztof, Zofia i Władysław stali przed zamkiem, podziwiając jego piękno.
    En: Krzysztof, Zofia, and Władysław stood before the castle, admiring its beauty.

    Pl: Krzysztof, historyk pełen pasji, wiedział, że gdzieś pod fundamentami zamku kryje się tajemnica.
    En: Krzysztof, a passionate historian, knew that somewhere beneath the castle's foundations lay a secret.

    Pl: Wiele lat badań naprowadziło go na trop tajnego przejścia.
    En: Many years of research had led him to clues about a hidden passage.

    Pl: Zofia, przewodniczka, znała Wawel od podszewki, ale wątpiła, że coś jeszcze mogłoby ją zaskoczyć.
    En: Zofia, a guide, knew Wawel inside out, but doubted that anything could still surprise her.

    Pl: Władysław, dziennikarz, szukał sensacyjnego materiału, który otworzyłby drzwi do jego kariery.
    En: Władysław, a journalist, was searching for a sensational story that would open the doors to his career.

    Pl: Grupa ruszyła ku zamkowym podziemiom, kierując się wskazówkami Krzysztofa.
    En: The group moved toward the castle's dungeons, guided by Krzysztof's instructions.

    Pl: Było zimno.
    En: It was cold.

    Pl: Wilgoć wślizgiwała się pod kurtki.
    En: The dampness crept under their jackets.

    Pl: Wkrótce ich uwagę przykuł kamień z wyrzeźbionym symbolem.
    En: Soon, their attention was drawn to a stone with a carved symbol.

    Pl: Krzysztof, z wypiekami na twarzy, nacisnął na niego.
    En: Krzysztof, with excitement on his face, pressed it.

    Pl: Trzask kamienia odbił się echem.
    En: The sound of the stone echoed.

    Pl: Przed nimi otworzyła się wąska szczelina prowadząca w nieznane.
    En: Before them, a narrow crack leading into the unknown opened.

    Pl: Zofia była sceptyczna.
    En: Zofia was skeptical.

    Pl: „To miejsce jest niestabilne.
    En: "This place is unstable.

    Pl: Ryzykujemy zawałem”, ostrzegła.
    En: We're risking a collapse," she warned.

    Pl: Ale Krzysztof nie słuchał.
    En: But Krzysztof didn't listen.

    Pl: Przyciągała go wizja odkrycia.
    En: The vision of discovery was pulling him in.

    Pl: Władysław musiał zdecydować się, czy podążyć za nimi, czy wrócić na bezpieczne tereny.
    En: Władysław had to decide whether to follow them or return to safer grounds.

    Pl: Ambicja zwyciężyła.
    En: Ambition won.

    Pl: Razem ruszyli w głąb przejścia.
    En: Together they headed deeper into the passage.

    Pl: Tunel był mroczny i ciasny.
    En: The tunnel was dark and narrow.

    Pl: Słychać było tylko ich oddechy.
    En: They could only hear their breaths.

    Pl: Śnieg zaczął padać coraz mocniej, grożąc odcięciem drogi powrotnej.
    En: The snow began to fall more heavily, threatening to cut off their way back.

    Pl: Władysław zastanawiał się, czy historia jest tego warta.
    En: Władysław wondered if the story was worth it.

    Pl: Zofia walczyła z chęcią odwrotu i ciekawością.
    En: Zofia battled the urge to turn back and her curiosity.

    Pl: Krzysztof posuwał się naprzód, ściskając w kieszeni kieszonkową latarkę.
    En: Krzysztof pressed on, clutching a pocket flashlight in his pocket.

    Pl: Po długim marszu odkryli tajemniczą komnatę.
    En: After a long walk, they discovered a mysterious chamber.

    Pl: W jej centrum stał stół z pokrytymi kurzem artefaktami, które mogły zmienić bieg historii.
    En: In its center stood a table with dust-covered artifacts that could alter the course of history.

    Pl: Krzysztof podbiegł, otwierając starą księgę pełną zapisków.
    En: Krzysztof ran over, opening an old book full of records.

    Pl: Historia, której nikt nie znał.
    En: A history that no one knew.

    Pl: Ale czas naglił.
    En: But time was of the essence.

    Pl: Ściany zaczęły drżeć.
    En: The walls began to shake.

    Pl: Gruzy opadały z sufitu.
    En: Rubble was falling from the ceiling.

    Pl: „Musimy wracać!
    En: "We need to go back!"

    Pl: ” krzyknęła Zofia.
    En: shouted Zofia.

    Pl: Krzysztof nie chciał odchodzić, ale wiedział, że nie mogą ryzykować życia.
    En: Krzysztof didn't want to leave but knew they couldn't risk their lives.

    Pl: Zdążył chwycić jeden z artefaktów, zanim ruszyli do wyjścia.
    En: He managed to grab one of the artifacts before they headed for the exit.

    Pl: Władysław, poruszony tym, co zobaczył, zmienił swoje nastawienie.
    En: Władysław, moved by what he had seen, changed his outlook.

    Pl: Biegnąc, czuł, że ta historia jest większa niż jego ambicje.
    En: Running, he felt that this story was bigger than his ambitions.

    Pl: Z trudem wydostali się na powierzchnię, tuż przed zawałem grożącym ich uwięzieniem.
    En: With difficulty, they emerged to the surface, just before a collapse threatened to trap them.

    Pl: Oszronieni, ale żywi, spojrzeli na siebie z ulgą.
    En: Frostbitten but alive, they looked at each other with relief.

    Pl: Krzysztof zrozumiał, że współpraca i ostrożność są ważniejsze niż sama wiedza.
    En: Krzysztof realized that cooperation and caution are more important than knowledge alone.

    Pl: Zofia odkryła, że Wawel kryje jeszcze wiele tajemnic.
    En: Zofia discovered that Wawel still held many secrets.

    Pl: Władysław obiecał sobie, że opowie tę historię z należytą odpowiedzialnością.
    En: Władysław promised himself to tell this story with due responsibility.

    Pl: Razem, mimo przerażenia, poczuli ciepło zwycięstwa i wspólnoty, a za nimi majestatyczne mury Wawelu płonęły w zimowym słońcu.
    En: Together, despite the dread, they felt the warmth of victory and camaraderie, and behind them, the majestic walls of Wawel glowed in the winter sun.

    Vocabulary Words:
    crystal: kryształowe
    snowflake: płatki śniegu
    majestic: majestatem
    historian: historyk
    foundations: fundamentami
    secret: tajemnica
    dungeons: podziemia
    dampness: wilgoć
    symbol: symbol
    echoed: odbił się echem
    skeptical: sceptyczna
    ambition: ambicja
    narrow: wąska
    collapse: zawale
    dark: mroczny
    breaths: oddechy
    curiosity: ciekawość
    artifacts: artefaktami
    records: zapiski
    rubble: gruz
    shaking: drżeć
    urged: ostrzegła
    frostbitten: oszronieni
    relief: ulgą
    cooperation: współpraca
    caution: ostrożność
    secrets: tajemnice
    responsibility: odpowiedzialność
    camaraderie: wspólnoty
    glowed: płonęły

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, Kwadrans na angielski i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v8.6.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/20/2026 - 11:27:41 AM