PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

698 odcinków

  • Fluent Fiction - Polish

    Tatry Trails: Discovering Nature and Friendship

    22.01.2026 | 15 min.
    Fluent Fiction - Polish: Tatry Trails: Discovering Nature and Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-22-08-38-19-pl

    Story Transcript:

    Pl: Kasia, Mateusz i Zofia szli przez zaśnieżone Tatry.
    En: Kasia, Mateusz and Zofia were walking through the snow-covered Tatry.

    Pl: Poranek był bardzo zimny.
    En: The morning was very cold.

    Pl: Kasia trzymała notes i stale coś zapisywała.
    En: Kasia held a notebook and was constantly jotting something down.

    Pl: Jej dłonie były czerwone od mrozu, ale nie przeszkadzało jej to.
    En: Her hands were red from the frost, but it didn't bother her.

    Pl: Była zdeterminowana.
    En: She was determined.

    Pl: - Mateusz, popatrz na tę roślinę - Kasia wskazała na zasypany śniegiem krzew.
    En: "Mateusz, look at this plant," Kasia pointed to a shrub covered in snow.

    Pl: - Wygląda jak wszystkie inne - odpowiedział Mateusz z nutą niezadowolenia.
    En: "It looks like all the others," replied Mateusz with a hint of dissatisfaction.

    Pl: Zarówno Kasia, jak i Mateusz musieli zrozumieć, że ten wyjazd to coś więcej niż tylko zdobywanie ocen.
    En: Both Kasia and Mateusz had to understand that this trip was about more than just getting grades.

    Pl: Zofia, zauważywszy napięcie, spróbowała zmienić temat.
    En: Zofia, noticing the tension, tried to change the subject.

    Pl: - Kasia, co planujesz zrobić z tymi wszystkimi notatkami?
    En: "Kasia, what do you plan to do with all these notes?"

    Pl: - zapytała Zofia z uśmiechem.
    En: asked Zofia with a smile.

    Pl: - Chcę napisać raport i pokazać, jak ważne są te badania - odpowiedziała z pasją.
    En: "I want to write a report and show how important this research is," she replied passionately.

    Pl: Wędrowali dalej, a droga stawała się coraz trudniejsza.
    En: They continued hiking, and the path became increasingly difficult.

    Pl: Wiatr wiał mocno, śnieg praktycznie oślepiał.
    En: The wind blew strongly, and the snow was practically blinding.

    Pl: Kasia nie była jednak gotowa się poddać.
    En: But Kasia was not ready to give up.

    Pl: - Musimy dojść jeszcze kawałek.
    En: "We need to go a bit further.

    Pl: Tam powinny być ślady zwierząt - powiedziała z determinacją.
    En: There should be animal tracks there," she said with determination.

    Pl: Mateusz wzruszył ramionami, ale szedł dalej.
    En: Mateusz shrugged but kept going.

    Pl: Kilka minut później Kasia nagle przystanęła.
    En: A few minutes later, Kasia suddenly stopped.

    Pl: - Patrzcie!
    En: "Look!

    Pl: To ślady głuszca!
    En: These are głuszec tracks!"

    Pl: - wykrzyknęła z podekscytowaniem.
    En: she exclaimed excitedly.

    Pl: Oboje przyglądali się z zachwytem.
    En: Both of them looked on in awe.

    Pl: To mogło być kluczem do ich badań.
    En: This could be key to their research.

    Pl: Mateusz zaczynał rozumieć, jak ważne były te chwile.
    En: Mateusz began to understand how important these moments were.

    Pl: - Może nie jest to takie nudne, jak myślałem - powiedział, próbując ukryć zainteresowanie.
    En: "Maybe it's not as boring as I thought," he said, trying to hide his interest.

    Pl: Razem z Zofią pomogli Kasi sfotografować i opisać ślady.
    En: Together with Zofia, they helped Kasia photograph and describe the tracks.

    Pl: Zebrali próbki śniegu do analiz.
    En: They collected snow samples for analysis.

    Pl: Kasia czuła, że to przełomowy moment.
    En: Kasia felt it was a breakthrough moment.

    Pl: Po powrocie na uczelnię, zaprezentowali swoje odkrycia.
    En: Upon returning to the university, they presented their discoveries.

    Pl: Profesor był pod wrażeniem.
    En: The professor was impressed.

    Pl: - Świetna robota, zespołowo - powiedział z uznaniem.
    En: "Great teamwork," he said with appreciation.

    Pl: Kasia poczuła się pewniejsza.
    En: Kasia felt more confident.

    Pl: Wiedziała, że zasłużyła na rekomendację.
    En: She knew she had earned a recommendation.

    Pl: Mateusz zrozumiał znaczenie ich badań.
    En: Mateusz understood the significance of their research.

    Pl: Obiecał też bardziej angażować się w przyszłe projekty.
    En: He also promised to be more involved in future projects.

    Pl: Zofia, widząc ich sukces, czuła ulgę i dumę.
    En: Zofia, seeing their success, felt relief and pride.

    Pl: Wiedziała, że ich przyjaźń tylko się wzmocniła podczas tej wycieczki.
    En: She knew their friendship had only strengthened during this trip.

    Pl: Tatry pozostaną w ich pamięci jako miejsce, w którym nie tylko odkryli naukowe tajemnice, ale także lepiej poznali siebie nawzajem.
    En: The Tatry would remain in their memory as a place where they not only discovered scientific secrets but also got to know each other better.

    Vocabulary Words:
    notebook: notes
    jotting: zapisywała
    bother: przeszkadzało
    determined: zdeterminowana
    shrub: krzew
    hint: nuta
    dissatisfaction: niezadowolenie
    tension: napięcie
    hiking: wędrowali
    blinding: oślepiał
    tracks: ślady
    shrugged: wzruszył ramionami
    awe: zachwytem
    key: kluczem
    breakthrough: przełomowy
    analysis: analiz
    discoveries: odkrycia
    appreciation: uznaniem
    recommendation: rekomendację
    involved: angażować się
    success: sukces
    relief: ulgę
    pride: dumę
    strengthened: wzmocniła
    research: badania
    moment: chwile
    professor: profesor
    teamwork: zespołowo
    constantly: stale
    wind: wiatr
  • Fluent Fiction - Polish

    Forest Tales: Bridging Tradition and Independence

    21.01.2026 | 15 min.
    Fluent Fiction - Polish: Forest Tales: Bridging Tradition and Independence
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-21-23-34-02-pl

    Story Transcript:

    Pl: Białowieża las zasypany śniegiem wyglądał jak bajka.
    En: The Białowieża forest, covered in snow, looked like a fairy tale.

    Pl: Śnieg leżał na ziemi, a drzewa wydawały się jeszcze wyższe i potężniejsze w swojej zimowej krasie.
    En: Snow lay on the ground, and the trees seemed even taller and more majestic in their winter glory.

    Pl: Był to czas, kiedy Janusz, Agnieszka i Mateusz zebrali się na coroczne, zimowe zbieractwo.
    En: It was the time when Janusz, Agnieszka, and Mateusz gathered for the annual winter foraging.

    Pl: To był też czas, kiedy w Białowieży odbywał się karnawał, choć nie był to ważny czas dla rodziny.
    En: It was also the time when the carnival took place in Białowieża, although it wasn't an important time for the family.

    Pl: Janusz był głową rodziny.
    En: Janusz was the head of the family.

    Pl: Mądry, ale i uparty, wierzył w tradycję.
    En: Wise but stubborn, he believed in tradition.

    Pl: "Wiedza przodków jest naszym skarbem," mawiał zawsze.
    En: "The knowledge of our ancestors is our treasure," he always said.

    Pl: Jego córka, Agnieszka, miała inny punkt widzenia.
    En: His daughter, Agnieszka, had a different perspective.

    Pl: Była młoda, ambitna i pragnęła niezależności.
    En: She was young, ambitious, and craved independence.

    Pl: Chciała udowodnić, że potrafi poradzić sobie sama.
    En: She wanted to prove that she could manage on her own.

    Pl: Z kolei Mateusz, jej starszy brat, był spokojny i zadowolony, choć czasem czuł się w cieniu siostry.
    En: On the other hand, Mateusz, her older brother, was calm and content, although he sometimes felt overshadowed by his sister.

    Pl: Rano, ubrani w ciepłe kurtki i czapki, poszli w głąb lasu.
    En: In the morning, dressed in warm jackets and hats, they ventured into the depths of the forest.

    Pl: Słychać było trzask łamanych gałązek pod nogami.
    En: The crackle of breaking twigs could be heard underfoot.

    Pl: Janusz prowadził ich znanymi ścieżkami.
    En: Janusz led them along familiar paths.

    Pl: Wszystko szło dobrze, aż doszło do rozmowy o sposobach zbierania.
    En: Everything was going well until a conversation arose about the methods of gathering.

    Pl: Agnieszka zasugerowała użycie nowoczesnych narzędzi, które widziała w internecie.
    En: Agnieszka suggested using modern tools she had seen online.

    Pl: Janusz skrzywił się.
    En: Janusz frowned.

    Pl: "Nie potrzebujemy cudów techniki.
    En: "We don't need technological wonders.

    Pl: Natura nas nauczyła."
    En: Nature has taught us."

    Pl: Przez cały dzień atmosfera była napięta.
    En: The atmosphere was tense throughout the day.

    Pl: Agnieszka postanowiła pokazać, że potrafi sama.
    En: Agnieszka decided to show that she could manage on her own.

    Pl: Kiedy Janusz i Mateusz skupili się na jagodach, ona cicho odeszła dalej.
    En: When Janusz and Mateusz focused on picking berries, she quietly moved further away.

    Pl: Jej serce biło szybciej, ale wiedziała, że musi spróbować.
    En: Her heart beat faster, but she knew she had to try.

    Pl: Gdy Agnieszka zbierała grzyby, usłyszała szelest w krzakach.
    En: While Agnieszka was picking mushrooms, she heard rustling in the bushes.

    Pl: Zamarła na chwilę.
    En: She froze for a moment.

    Pl: To była żubr, majestatyczna i ogromna.
    En: It was a bison, majestic and huge.

    Pl: Zwierzę popatrzyło na nią, a ona wiedziała, że musi zachować spokój.
    En: The animal looked at her, and she knew she had to remain calm.

    Pl: Wdech, wydech.
    En: Inhale, exhale.

    Pl: Żubr ruszył dalej, a Agnieszka odetchnęła z ulgą.
    En: The bison moved on, and Agnieszka sighed with relief.

    Pl: Kiedy wróciła do rodziny, miała w oczach nową siłę.
    En: When she returned to the family, there was a new strength in her eyes.

    Pl: Janusz patrzył na nią z troską, ale i dumą.
    En: Janusz looked at her with concern but also with pride.

    Pl: "Widzę, że jesteś odważna," powiedział, przyznając jej rację.
    En: "I see you are brave," he said, acknowledging her.

    Pl: Agnieszka zrozumiała, że tradycja ma wartość, ale też że można ją łączyć z nowymi pomysłami.
    En: Agnieszka realized that tradition has value, but it can be combined with new ideas.

    Pl: Wieczorem, kiedy ognisko płonęło, a wokół było słychać śmiech, Agnieszka poczuła, że znalazła swoje miejsce między tym, co stare, a tym, co nowe.
    En: In the evening, when the bonfire was blazing and laughter could be heard around, Agnieszka felt she had found her place between the old and the new.

    Pl: Jej decyzja, aby pójść swoją drogą, przyniosła jej nie tylko szacunek ojca, ale także nowe zrozumienie i spokój.
    En: Her decision to go her own way brought her not only her father's respect but also new understanding and peace.

    Vocabulary Words:
    foraging: zbieractwo
    carnival: karnawał
    stubborn: uparty
    tradition: tradycja
    ancestors: przodkowie
    perspective: punkt widzenia
    independence: niezależność
    majestic: potężny
    glory: krasa
    venture: pójść
    depths: głębia
    crackle: trzask
    frowned: skrzwił się
    technological: techniczne
    wonders: cuda
    tension: napięcie
    bison: żubr
    inhale: wdech
    exhale: wydech
    relief: ulga
    concern: troska
    strength: siła
    acknowledge: przyznać
    bonfire: ognisko
    blazing: płonąć
    laughter: śmiech
    understanding: zrozumienie
    peace: spokój
    online: internet
    method: sposoby
  • Fluent Fiction - Polish

    Mystery in the Winter Forest: A Białowieża Adventure

    21.01.2026 | 14 min.
    Fluent Fiction - Polish: Mystery in the Winter Forest: A Białowieża Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-21-08-38-20-pl

    Story Transcript:

    Pl: W Białowieży, w środku zimy, las wyglądał jak z bajki.
    En: In Białowieża, in the middle of winter, the forest looked like something out of a fairy tale.

    Pl: Śnieg pokrywał drzewa grubą warstwą, a nocne niebo było pełne gwiazd.
    En: Snow covered the trees with a thick layer, and the night sky was full of stars.

    Pl: Krzysztof założył ciepły płaszcz i ruszył w stronę lasu.
    En: Krzysztof put on a warm coat and headed towards the forest.

    Pl: Był doświadczonym badaczem przyrody i nie wierzył w opowieści o tajemniczych stworzeniach.
    En: He was an experienced nature researcher and did not believe in stories about mysterious creatures.

    Pl: Ale dziś miał coś udowodnić.
    En: But today, he had something to prove.

    Pl: Maja, młoda dziennikarka, towarzyszyła mu.
    En: Maja, a young journalist, accompanied him.

    Pl: Była podekscytowana możliwością napisania niesamowitej historii.
    En: She was excited about the possibility of writing an amazing story.

    Pl: Maja zawsze szukała niezwykłych tematów.
    En: Maja always sought unusual topics.

    Pl: Nikt z nich nie wierzył w legendy, ale Zofia, wiekowa mieszkanka wioski, miała inne zdanie.
    En: Neither of them believed in legends, but Zofia, an elderly resident of the village, had a different opinion.

    Pl: Zofia opowiadała o duchach lasu i stworzeniach, które tam żyją od stuleci.
    En: Zofia spoke of the spirits of the forest and creatures that have lived there for centuries.

    Pl: Miała głęboki szacunek do tradycji i chciała, by jej wiedza przetrwała.
    En: She had deep respect for tradition and wanted her knowledge to endure.

    Pl: Dołączyła do Krzysztofa i Mai, by pokazać im inną perspektywę.
    En: She joined Krzysztof and Maja to show them a different perspective.

    Pl: Noc była mroźna, a las wokół nich ciemny i tajemniczy.
    En: The night was frosty, and the forest around them dark and mysterious.

    Pl: Z trudem przedzierali się przez śnieg, a każde ich kroki powodowały lekki trzask w ciszy.
    En: They struggled through the snow, and each of their steps caused a slight crackle in the silence.

    Pl: Krzysztof starał się znaleźć ślady zwierząt, by obalić miejską legendę.
    En: Krzysztof tried to find animal tracks to debunk the urban legend.

    Pl: Nagle, w świetle księżyca, zobaczyli cień dużego stworzenia.
    En: Suddenly, in the moonlight, they saw the shadow of a large creature.

    Pl: Serce Maji zabiło mocniej.
    En: Maja's heart beat faster.

    Pl: Krzysztof spojrzał na Zofię, która milczała z tajemniczym uśmiechem.
    En: Krzysztof looked at Zofia, who stood silent with a mysterious smile.

    Pl: Postanowili iść dalej.
    En: They decided to move on.

    Pl: Krzysztof chciał dowiedzieć się prawdy.
    En: Krzysztof wanted to find out the truth.

    Pl: Po chwili odnaleźli stworzenie.
    En: After a moment, they found the creature.

    Pl: Był to rzadki żubr, niezwykle piękny w zimowej aurze, ale wokół niego unosiła się tajemnicza mgła, której Krzysztof nie potrafił wyjaśnić.
    En: It was a rare bison, extraordinarily beautiful in the winter aura, but a mysterious mist surrounded it, which Krzysztof could not explain.

    Pl: Patrzyli na niego w milczeniu.
    En: They watched it in silence.

    Pl: Żubr nie należał do legend, lecz miał w sobie jakąś magię miejsc, w której tkwiły opowieści Zofii.
    En: The bison did not belong to the legends, yet it had some magic of the place, where Zofia's stories resided.

    Pl: Krzysztof zrobił zdjęcia.
    En: Krzysztof took pictures.

    Pl: Maja marzyła o artykule, który poruszy wyobraźnię czytelników.
    En: Maja dreamed of an article that would capture the readers' imagination.

    Pl: Zofia poczuła, że jej historie też mają znaczenie.
    En: Zofia felt that her stories had significance as well.

    Pl: Gdy wracali, zastanawiali się nad znaczeniem tego, co zobaczyli.
    En: As they returned, they pondered the meaning of what they had seen.

    Pl: Krzysztof zrozumiał, że nauka i tradycja mogą współistnieć.
    En: Krzysztof understood that science and tradition could coexist.

    Pl: Maja nauczyła się szanować dowody, a Zofia była pewna, że jej opowieści przetrwają.
    En: Maja learned to respect evidence, and Zofia was sure that her stories would endure.

    Pl: Las odegrał swoje role – było to miejsce, gdzie przeszłość spotyka się z teraźniejszością, gdzie fakty splatają się z legendą.
    En: The forest played its role – it was a place where the past meets the present, where facts intertwine with legend.

    Pl: Razem odchodzili, wiedząc, że każda historia ma wiele wersji.
    En: Together they left, knowing that every story has many versions.

    Vocabulary Words:
    fairy tale: bajka
    researcher: badacz
    mysterious: tajemniczy
    journalist: dziennikarka
    accompanied: towarzyszyła
    possibility: możliwość
    unusual: niezwykły
    legend: legenda
    resident: mieszkaniec
    opinion: zdanie
    spirits: duchy
    centuries: stulecia
    respect: szacunek
    endure: przetrwać
    frosty: mroźna
    struggled: przedzierali się
    tracks: ślady
    debunk: obalić
    shadow: cień
    mist: mgła
    extraordinarily: niezwykle
    aura: aura
    capture: uchwycić
    imagination: wyobraźnia
    significance: znaczenie
    coexist: współistnieć
    evidence: dowody
    pondered: zastanawiali się
    intertwine: splatają się
    versions: wersje
  • Fluent Fiction - Polish

    From Shy Historian to Classroom Star in Kraków

    20.01.2026 | 16 min.
    Fluent Fiction - Polish: From Shy Historian to Classroom Star in Kraków
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-20-23-34-02-pl

    Story Transcript:

    Pl: Zima w Krakowie była w pełni.
    En: Winter in Kraków was in full swing.

    Pl: Śnieg pokrywał dachy, a uczniowie Szkoły Średniej na Rynku Głównym spieszyli na kolejne lekcje, ślizgając się czasem na lodzie.
    En: Snow covered the roofs, and students of the Szkoła Średnia on the Rynek Główny hurried to their next classes, sometimes slipping on the ice.

    Pl: Ściany szkoły były pokryte rysunkami uczniów przygotowujących się do karnawału.
    En: The school's walls were adorned with drawings by students preparing for the carnival.

    Pl: Właśnie wtedy Piotr, cichy i nieśmiały uczeń z zamiłowaniem do historii, przyszedł na lekcję.
    En: It was precisely then that Piotr, a quiet and shy student with a passion for history, arrived for class.

    Pl: Obok niego, jak zawsze, szedł Kamil, jego najlepszego przyjaciela, który niezmiennie próbował go ośmielić.
    En: Beside him, as always, was Kamil, his best friend, who constantly tried to encourage him.

    Pl: Podczas lekcji nauczyciel ogłosił projekt o tematyce historycznej.
    En: During the lesson, the teacher announced a history-themed project.

    Pl: Piotr natychmiast poczuł przypływ ekscytacji.
    En: Piotr immediately felt a surge of excitement.

    Pl: Wiedział sporo o krakowskiej historii i chciał, by inni je docenili.
    En: He knew quite a bit about Kraków's history and wanted others to appreciate it.

    Pl: Jednakże jego entuzjazm opadł, gdy dowiedział się, kto będzie jego partnerem do projektu.
    En: However, his enthusiasm waned when he found out who his project partner would be.

    Pl: Ania, znana z klubu teatralnego, była jego zupełnym przeciwieństwem – odważna i dowcipna.
    En: Ania, known from the drama club, was his complete opposite—bold and witty.

    Pl: Na przerwie, gdy Piotr z Kamilem rozmawiali, Kamil powiedział: "To Twoja szansa, Piotr!
    En: During the break, as Piotr and Kamil talked, Kamil said, "This is your chance, Piotr!

    Pl: Pokaż Ani, co potrafisz!"
    En: Show Ania what you can do!"

    Pl: Piotr myślał nad tymi słowami przez cały dzień.
    En: Piotr pondered these words throughout the day.

    Pl: Kiedy nadszedł czas na pierwsze spotkanie z Anią, Piotr czuł się nieswojo.
    En: When the time came for his first meeting with Ania, Piotr felt uneasy.

    Pl: Usiadł w cichej klasie i spojrzał na nią.
    En: He sat in the quiet classroom and looked at her.

    Pl: "Może najpierw zrobić plan?"
    En: "Maybe we should make a plan first?"

    Pl: zaproponowała Ania uśmiechając się szeroko.
    En: suggested Ania with a wide smile.

    Pl: Piotr przytaknął.
    En: Piotr nodded.

    Pl: Im dłużej rozmawiali, tym bardziej Piotr zdawał sobie sprawę, że Ania słucha go z prawdziwym zainteresowaniem.
    En: The longer they talked, the more Piotr realized that Ania listened to him with genuine interest.

    Pl: Gdy wspólnie pracowali, Piotr zauważył, że Ania dodała kreatywne ilustracje do jego faktów historycznych.
    En: As they worked together, Piotr noticed that Ania added creative illustrations to his historical facts.

    Pl: Stali się zgranym zespołem.
    En: They became a well-coordinated team.

    Pl: Piotr, zachęcony, zaczął dzielić się więcej swoimi pomysłami.
    En: Encouraged, Piotr began to share more of his ideas.

    Pl: Zaufanie do Ani pomogło mu otworzyć się.
    En: Trusting Ania helped him open up.

    Pl: Prezentacja zbliżała się wielkimi krokami.
    En: The presentation was fast approaching.

    Pl: Piotr czuł się bardzo zdenerwowany, ale Ania powiedziała: "Razem damy radę."
    En: Piotr felt very nervous, but Ania said, "Together we can do it."

    Pl: Gdy nadszedł ich czas, Piotr poczuł jak energia Ani dodaje mu odwagi.
    En: When their turn came, Piotr felt Ania's energy giving him courage.

    Pl: Wyszedł na środek klasy.
    En: He stepped to the front of the class.

    Pl: Zaczął mówić o historii Krakowa z entuzjazmem, o którym nie wiedział, że ma.
    En: He began to speak about the history of Kraków with enthusiasm he didn't know he had.

    Pl: Po zakończeniu projektu, zarówno nauczyciel, jak i uczniowie nagrodzili ich głośnymi brawami.
    En: After finishing the project, both the teacher and the students rewarded them with loud applause.

    Pl: Ania i Piotr spojrzeli na siebie z uśmiechem.
    En: Ania and Piotr looked at each other with smiles.

    Pl: "Nie wiedziałam, że masz w sobie tyle energii, Piotrze!"
    En: "I didn't know you had so much energy in you, Piotr!"

    Pl: – powiedziała Ania.
    En: said Ania.

    Pl: Projekt odniósł sukces.
    En: The project was a success.

    Pl: Piotr nie tylko zdobył uznanie w klasie, ale i pewną siebie przyjaciółkę.
    En: Piotr not only gained recognition in class but also a confident friend.

    Pl: Jego przyjaciel Kamil miał rację – warto było się odważyć.
    En: His friend Kamil was right—it was worth taking the risk.

    Pl: Teraz Piotr wiedział, że współpraca z innymi tylko pomogła mu lepiej wykorzystać swoje umiejętności.
    En: Now Piotr knew that collaborating with others only helped him make better use of his skills.

    Pl: Nadchodził karnawał, a wraz z nim nowe przygody.
    En: Carnival was approaching, bringing new adventures with it.

    Pl: Piotr poczuł, że jest na nie gotowy.
    En: Piotr felt ready for them.

    Vocabulary Words:
    swing: pełnia
    slipping: ślizgając się
    adorned: pokryte
    carnival: karnawał
    passion: zamiłowanie
    encourage: ośmielić
    announce: ogłosić
    themed: o tematyce
    enthusiasm: entuzjazm
    wane: opadł
    bold: odważna
    witty: dowcipna
    pondered: myślał
    uneasy: nieswojo
    genuine: prawdziwym
    coordinated: zgranym
    trusting: zaufanie
    approaching: zbliżała się
    presentation: prezentacja
    courage: odwaga
    applause: brawami
    recognition: uznanie
    collaborating: współpraca
    skills: umiejętności
    adventures: przygody
    full: pełnia
    prepared: przygotowujących
    shy: nieśmiały
    friendship: przyjaźń
    encouraged: zachęcony
  • Fluent Fiction - Polish

    A Snowy School Day: Nurturing Potential Amidst Concerns

    20.01.2026 | 16 min.
    Fluent Fiction - Polish: A Snowy School Day: Nurturing Potential Amidst Concerns
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-20-08-38-20-pl

    Story Transcript:

    Pl: Wysokie mury publicznego liceum pokryte były świeżą warstwą śniegu.
    En: The high walls of the public high school were covered in a fresh layer of snow.

    Pl: Gałęzie drzew uginały się pod białym puchem, a mróz szczypał w policzki.
    En: The branches of the trees sagged under the white fluff, and the frost nipped at the cheeks.

    Pl: Wewnątrz budynku, mimo zgiełku, panowała przyjemnie ciepła atmosfera.
    En: Inside the building, despite the hustle and bustle, a pleasantly warm atmosphere prevailed.

    Pl: Fluorescencyjne światła oświetlały korytarze, gdzie uczniowie i rodzice mijali się, zmierzając na spotkania z nauczycielami.
    En: Fluorescent lights illuminated the corridors, where students and parents passed each other, heading to meetings with teachers.

    Pl: W jednej z klas rozmieszczono niewielkie stoliki, przy których odbywały się konsultacje.
    En: In one of the classrooms, small tables were arranged, at which consultations were taking place.

    Pl: Przy jednym z tych stolików siedziała Ania, młoda nauczycielka z pasją do nauczania.
    En: At one of these tables sat Ania, a young teacher with a passion for teaching.

    Pl: Na przeciwko niej usiadła Kasia, zaniepokojona matka.
    En: Opposite her sat Kasia, a concerned mother.

    Pl: Ania właśnie skończyła rozmawiać z Tomkiem, swoim kolegą, który jak zwykle oferował jej odrobinę humoru i życzliwej rady.
    En: Ania had just finished talking with Tomek, her colleague, who, as usual, offered her a bit of humor and friendly advice.

    Pl: – Kasia, witaj! – zaczęła Ania z uśmiechem. – Jak się masz?
    En: "Kasia, welcome!" Ania began with a smile. "How are you?"

    Pl: Kasia odwzajemniła uśmiech, ale jej oczy zdradzały niepokój.
    En: Kasia returned the smile, but her eyes betrayed her worry.

    Pl: – Dzień dobry, Aniu. Nie wiem, czy możemy coś zrobić. Moja córka, Ola, zaczyna mieć trudności w nauce.
    En: "Good morning, Aniu. I don't know if there's anything we can do. My daughter, Ola, is starting to have difficulties in her studies.

    Pl: Myślimy nawet o przeniesieniu jej do innej szkoły.
    En: We're even thinking about transferring her to another school."

    Pl: Ania usiadła wygodniej, widząc, że sytuacja wymaga delikatności.
    En: Ania sat back comfortably, seeing that the situation required delicacy.

    Pl: – Rozumiem Twoje obawy, Kasia.
    En: "I understand your concerns, Kasia.

    Pl: Ale chciałabym pokazać, jak Ola się rozwija.
    En: But I'd like to show you how Ola is progressing.

    Pl: Przygotowałam raport jej postępów oraz chciałam podzielić się kilkoma spostrzeżeniami.
    En: I've prepared a report on her progress and wanted to share some observations."

    Pl: Ania wyciągnęła z teczki dokumenty, ale zanim zaczęła, opowiedziała o tym, jak Ola wykonała wyjątkową pracę plastyczną, która zachwyciła całą klasę.
    En: Ania pulled out some documents from her folder, but before she began, she talked about how Ola did an exceptional art project that impressed the entire class.

    Pl: – Aniu, to miło usłyszeć – powiedziała Kasia, ale jej twarz wciąż była pełna troski.
    En: "Aniu, it's nice to hear," said Kasia, but her face was still full of worry.

    Pl: – Boję się o nią. Ola jest teraz taka cicha i zamknięta.
    En: "I'm afraid for her. Ola is so quiet and withdrawn now."

    Pl: Ania, widząc głębsze obawy matki, pochyliła się bliżej.
    En: Seeing the deeper concerns of the mother, Ania leaned in closer.

    Pl: – Rozumiem, Kasia. Może to trudny okres, ale uwierz, że Ola ma duży potencjał.
    En: "I understand, Kasia. Maybe it's a difficult period, but believe me, Ola has great potential.

    Pl: Widzę to każdego dnia w jej pracach.
    En: I see it every day in her work.

    Pl: Czy myślałaś o tym, żeby angażować się w jej zajęciach dodatkowych?
    En: Have you thought about getting involved in her extracurricular activities?

    Pl: To może jej pomóc otworzyć się.
    En: It might help her open up."

    Pl: Kasia zamyśliła się nad słowami Ani. Widziałam, jak łagódniały jej rysy.
    En: Kasia pondered Ania's words, and I saw her features soften.

    Pl: – Może masz rację – odrzekła Kasia.
    En: "Maybe you're right," replied Kasia.

    Pl: – Chciałabym spróbować. Kocham ją i chcę dla niej jak najlepiej.
    En: "I'd like to try. I love her and want the best for her."

    Pl: Rozmowa zakończyła się optymistycznym akcentem.
    En: The conversation ended on an optimistic note.

    Pl: Kasia zapowiedziała, że będzie bardziej obecna w życiu szkolnym córki, zaś Ania zrozumiała, jak ważna jest indywidualna troska o każdego ucznia.
    En: Kasia announced that she would be more present in her daughter's school life, while Ania understood how important individual care for each student is.

    Pl: Gdy Kasia opuszczała klasę, Ania poczuła ulgę.
    En: As Kasia left the classroom, Ania felt relieved.

    Pl: Wiedziała, że przypadek Oli nie był odosobniony, ale cieszyła się, że mogła pomóc.
    En: She knew that Ola's case was not isolated, but she was glad she could help.

    Pl: Śnieg za oknem wciąż padał, ale wewnętrzny ciepły blask w sercu Ani pozostał.
    En: The snow outside the window continued to fall, but the warm inner glow in Ania's heart remained.

    Pl: Była gotowa na kolejne wyzwania, pełna zrozumienia i empatii.
    En: She was ready for more challenges, full of understanding and empathy.

    Vocabulary Words:
    sagged: uginały się
    fluff: puch
    hustle: zgiełk
    prevailed: panowała
    illuminated: oświetlały
    concerned: zaniepokojona
    delicacy: delikatności
    observations: spostrzeżeniami
    exceptional: wyjątkową
    impressed: zachwyciła
    withdrew: zamknięta
    potential: potencjał
    pondered: zamyśliła się
    features: rysy
    optimistic: optymistycznym
    individual: indywidualna
    care: troska
    challenges: wyzwania
    empathy: empatii
    warm: ciepły
    extracurricular: dodatkowych
    period: okres
    offered: oferował
    cheeks: policzki
    reports: raport
    withdrawn: cicha
    glow: blask
    relieved: ulgę
    pleasingly: przyjemnie
    consultations: konsultacje

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, Cyprian Majcher i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v8.3.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/22/2026 - 6:53:52 PM