PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

642 odcinków

  • Fluent Fiction - Polish

    Snowy Proposals: Love Blossoms in Zakopane’s Winter Glow

    25.12.2025 | 14 min.

    Fluent Fiction - Polish: Snowy Proposals: Love Blossoms in Zakopane’s Winter Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-25-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Zakopane, zimowa stolica Polski, skrzyło się od świątecznych światełek.En: Zakopane, the winter capital of Poland, was sparkling with holiday lights.Pl: Białe, puszyste płatki śniegu delikatnie opadały na urokliwe drewniane chaty.En: White, fluffy snowflakes gently fell onto the charming wooden cottages.Pl: Aneta i Krzysztof pospiesznie maszerowali w kierunku górskiego schroniska, gdzie czekała na nich ciepła herbata i zapach pieczonych pierniczków.En: Aneta and Krzysztof were hurrying towards the mountain shelter where warm tea and the scent of baked gingerbread awaited them.Pl: Aneta była artystką o ciepłym sercu.En: Aneta was an artist with a warm heart.Pl: Marzyła, że ten wyjazd będzie wyjątkowy.En: She dreamed that this trip would be special.Pl: W środku miała nadzieję, że Krzysztof, chłopak jej serca, poprosi ją o rękę.En: Deep down, she hoped that Krzysztof, the boyfriend of her heart, would propose to her.Pl: Bała się jednak, czy on jest na to gotów.En: She was, however, afraid of whether he was ready for that.Pl: Krzysztof, architekt o spokojnym usposobieniu, miał ten sam plan.En: Krzysztof, an architect with a calm demeanor, had the same plan.Pl: Ukryty w kieszeni pierścionek przyprawiał go o gęsią skórkę z nerwów.En: The ring hidden in his pocket gave him goosebumps from nerves.Pl: Zastanawiał się, czy Aneta jest gotowa na następny krok.En: He wondered if Aneta was ready for the next step.Pl: W małej sali kominkowej usiedli na stole obok siebie.En: In the small fireplace room, they sat next to each other at the table.Pl: Aneta zmagała się z myślami.En: Aneta was wrestling with her thoughts.Pl: W końcu postanowiła być szczera.En: Finally, she decided to be honest.Pl: Spojrzała Krzysztofowi prosto w oczy i powiedziała: „Kocham cię, i marzę o naszej wspólnej przyszłości.”En: She looked Krzysztof straight in the eyes and said, "I love you, and I dream of our future together."Pl: Krzysztof uśmiechnął się z ulgą.En: Krzysztof smiled with relief.Pl: „Też to czuję,” odpowiedział ciepło.En: "I feel the same," he replied warmly.Pl: „Mam nadzieję, że ten czas tutaj będzie wyjątkowy dla nas obojga.”En: "I hope that this time here will be special for both of us."Pl: Następnego dnia umówili się na przejażdżkę saniami.En: The next day, they planned a sleigh ride.Pl: Konie parskały, a śnieg chrzęścił pod sankami.En: The horses snorted, and the snow crunched under the sleigh.Pl: Romantyczny nastrój nasilał się wraz z delikatnym brzękiem dzwoneczków.En: The romantic mood intensified with the gentle jingle of bells.Pl: Podczas spokojnej chwili, gdy sanki powoli sunęły po górskiej ścieżce, Krzysztof wyjął pierścionek.En: During a quiet moment, as the sleigh slowly glided along the mountain path, Krzysztof took out the ring.Pl: Świat jakby zatrzymał się na chwilę.En: The world seemed to stop for a moment.Pl: „Aneto,” rozpoczął niepewnie. „Czy zostaniesz moją żoną?”En: "Aneta," he began uncertainly, "will you be my wife?"Pl: Serce Anety zabiło mocniej.En: Aneta’s heart beat faster.Pl: Wzruszona, ze łzami w oczach, odpowiedziała: „Tak, oczywiście, że tak!”En: Moved, with tears in her eyes, she replied, "Yes, of course, yes!"Pl: Oboje poczuli ulgę i radość, która przepłynęła przez ich ciała niczym przytulny płomień z ogniska.En: Both felt relief and joy that flowed through their bodies like a cozy flame from a fire.Pl: Śnieg dalej padał miękko, a ich świat wyglądał teraz inaczej, cieplejszy, pełen obietnic.En: The snow continued to fall softly, and their world now looked different, warmer, full of promises.Pl: Ta magiczna chwila nauczyła ich, jak ważne jest mówienie o swoich uczuciach.En: This magical moment taught them how important it is to talk about their feelings.Pl: Wspólny śmiech i szczera rozmowa przyniosły ulgę i pogłębiły ich więź.En: Shared laughter and honest conversation brought relief and deepened their bond.Pl: Pod gwiazdzistym, zimowym niebem wiedzieli, że krok, który zrobili w Zakopanem, był początkiem czegoś pięknego.En: Under the starry winter sky, they knew that the step they took in Zakopane was the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:capital: stolicasparkling: skrzyło sięfluffy: puszystecottage: chatascent: zapachgingerbread: pierniczkiartist: artystkapropose: poprosi o rękędemeanor: usposobieniegoosebumps: gęsią skórkęnerves: nerwywrestle: zmagała sięrelief: ulgasleigh: saniesnort: parskaćcrunch: chrzęścićintensify: nasilać sięjingle: brzękglide: sunąćmoved: wzruszonacozy: przytulnybond: więźstarry: gwiaździstybeginning: początekmagical: magicznyconversation: rozmowashared: wspólnyhonest: szczerapromise: obietnicapath: ścieżka

  • Fluent Fiction - Polish

    An Enchanting Christmas Eve Unearths Biskupin's Mystical Bond

    24.12.2025 | 16 min.

    Fluent Fiction - Polish: An Enchanting Christmas Eve Unearths Biskupin's Mystical Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-24-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Pod śnieżnym kocykiem, wśród drewnianych chat i starożytnych chodników, Biskupin milczał.En: Under a blanket of snow, among wooden huts and ancient pathways, Biskupin lay silent.Pl: To była Wigilia Bożego Narodzenia, a cisza zdawała się śpiewać o dawnych czasach.En: It was Christmas Eve, and the silence seemed to sing of bygone times.Pl: Łukasz, Marta i Piotr wędrowali po starożytnym terenie pełnym zamyślenia i skrytych nadziei.En: Łukasz, Marta, and Piotr wandered through the ancient terrain full of contemplation and hidden hopes.Pl: Łukasz, z błyskiem pasji w oczach, prowadził grupę.En: Łukasz, with a passionate glint in his eyes, led the group.Pl: Szukał artefaktu, który mógłby zmienić ich wiedzę o tym miejscu.En: He was searching for an artifact that could change their understanding of this place.Pl: Marta sceptycznie podchodziła do starych legend, ale w głębi duszy nie mogła oprzeć się urokowi dawnych opowieści.En: Marta approached the old legends with skepticism, but deep down, she couldn't resist the charm of ancient stories.Pl: Piotr, z aparatem w ręku, pragnął odnaleźć inspirację w tych cichych ruinach.En: Piotr, with a camera in hand, sought inspiration in these quiet ruins.Pl: Nagle niebo pociemniało, a wiatr zaczął przeciągle wyć.En: Suddenly, the sky darkened, and the wind began to howl persistently.Pl: Śnieg, początkowo delikatny, stał się burzą.En: The snow, initially gentle, turned into a storm.Pl: Trzej przyjaciele szybko się zorientowali, że nie mogą wrócić na czas do swoich rodzin, by spędzić wieczór przy wigilijnym stole.En: The three friends quickly realized they couldn’t return to their families in time to spend the evening by the Christmas Eve table.Pl: Łukasz, pomimo determinacji, musiał odłożyć swoje archeologiczne ambicje na bok.En: Łukasz, despite his determination, had to set aside his archaeological ambitions.Pl: Decyzja zapadła: ochronić siebie nawzajem przed żywiołem.En: The decision was made: to protect each other from the elements.Pl: Przemieszczenie się do najbliższego schronienia stało się priorytetem.En: Getting to the nearest shelter became the priority.Pl: Znaleźli starą, drewnianą chatę, która ledwo stała, ale zapewniała choć odrobinę bezpieczeństwa.En: They found an old wooden hut, barely standing, but offering a bit of safety.Pl: Wewnątrz chaty, przy świetle małej latarki, zaczęli rozmyślać nad swoimi wyborami.En: Inside the hut, by the light of a small flashlight, they began to reflect on their choices.Pl: Tension narastała, gdy stare konflikty wypływały na powierzchnię.En: Tension rose as old conflicts surfaced.Pl: Groza sytuacji chwiała ich pewnością.En: The dread of the situation shook their confidence.Pl: Łukasz martwił się o rodzinę, zastanawiając się, jak wyciągnąć rękę do krewnych, od których się oddalił.En: Łukasz worried about his family, pondering how to reach out to the relatives from whom he had grown distant.Pl: Wtedy, w kącie chaty, Marta zauważyła coś dziwnego.En: Then, in the corner of the hut, Marta noticed something strange.Pl: Wystający z mchu przedmiot przykuł jej uwagę.En: An object protruding from the moss caught her attention.Pl: Ostrożnie go wyjęła.En: She carefully pulled it out.Pl: Był to stary amulet, pięknie zdobiony, z wzorami przedstawiającymi ludzi trzymających się za ręce.En: It was an old amulet, beautifully adorned with patterns depicting people holding hands.Pl: Nagle przypomniała sobie legendę o magicznym artefakcie, który w czasach niepokoju jednoczył ludzi.En: Suddenly, she remembered the legend of a magical artifact that, in times of unrest, united people.Pl: I jakby na potwierdzenie tej opowieści, wiatr przestał wiać, a śnieg cichł.En: And as if to confirm this story, the wind ceased to blow, and the snow quieted.Pl: Cudowne uczucie spokoju ogarnęło całą trójkę.En: A wonderful sense of peace enveloped the three of them.Pl: Zrozumieli, że razem są silniejsi.En: They understood that together they were stronger.Pl: W miarę jak burza ustępowała, ich myśli zwróciły się ku domowi.En: As the storm subsided, their thoughts turned to home.Pl: Łukasz poczuł na nowo wartość więzi rodzinnych i zrozumiał, że musi naprawić relacje z bliskimi.En: Łukasz rediscovered the value of family bonds and realized he needed to mend relationships with his loved ones.Pl: Marta otworzyła się na nowe idee, postanawiając włączyć do swojej pracy legendy, które tak ją fascynowały.En: Marta opened herself to new ideas, deciding to incorporate into her work the legends that so fascinated her.Pl: Piotr znalazł cel: chciał opowiadać historie miejsc, gdzie mity łączą się z rzeczywistością.En: Piotr found his purpose: he wanted to tell stories of places where myths merge with reality.Pl: Gdy rano świt rozjaśniał niebo, trzej przyjaciele, bogatsi o nowe doświadczenia, ruszyli w drogę powrotną.En: When morning light brightened the sky, the three friends, enriched by new experiences, set off on their return journey.Pl: W sercach nosili nowo odnalezione zrozumienie, spokój i wiedzę, że razem mogą przetrwać każdą burzę.En: In their hearts, they carried newfound understanding, tranquility, and the knowledge that together, they could withstand any storm. Vocabulary Words:blanket: kocykancient: starożytnychpathways: chodnikówcontemplation: zamyśleniapassionate: z błyskiem pasjiglint: błyskiemartifact: artefaktuskepticism: sceptyczniecharms: urokowiruins: ruinachhowl: przeciągle wyćstorm: burządetermination: determinacjiambitions: ambicjeshelter: schronieniatension: tensionprotruding: wystającyadorned: zdobionypatterns: wzoramidepicting: przedstawiającymilegend: legendęartifact: artefakciepeace: spokojubonds: więzimend: naprawićpurpose: celenriched: bogatsiexperience: doświadczeniatranquility: spokójwithstand: przetrwać

  • Fluent Fiction - Polish

    Finding Unity: An Archaeologist's Christmas Discovery

    24.12.2025 | 17 min.

    Fluent Fiction - Polish: Finding Unity: An Archaeologist's Christmas Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-24-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Śnieg cicho pokrywał starożytne ruiny, tworząc miękki biały dywan.En: Snow silently covered the ancient ruins, creating a soft white carpet.Pl: Czasami wiatr rozwiewał śnieżne płatki, które osiadały na kamiennych kolumnach.En: Sometimes the wind scattered the snowflakes, which settled on the stone columns.Pl: Zimowe słońce ozdabiało ruiny delikatnym światłem, nadając im mistyczny wygląd.En: The winter sun adorned the ruins with delicate light, giving them a mystical appearance.Pl: Był grudniowy poranek, a Ania wędrowała pośród tych zapomnianych przez czas miejsc.En: It was a December morning, and Ania wandered among these places forgotten by time.Pl: Ania była archeologiem.En: Ania was an archaeologist.Pl: Kochała starożytne historie i sekrety ukryte w ruinach.En: She loved ancient stories and the secrets hidden in the ruins.Pl: Tym razem była tutaj z ważnym celem.En: This time, she was here with an important goal.Pl: Szukała unikalnego artefaktu, związanego z legendą o pokoju i jedności.En: She was looking for a unique artifact, connected to the legend of peace and unity.Pl: Miała nadzieję, że ten przedmiot pomoże jej zjednoczyć jej rodzinę podczas nadchodzącego Bożego Narodzenia.En: She hoped that this object would help her unite her family during the upcoming Christmas.Pl: Karol i Mateusz towarzyszyli jej w tej wyprawie.En: Karol and Mateusz accompanied her on this expedition.Pl: Karol, choć młodszy, miał dobrą intuicję i szybko rozwiązywał zagadki.En: Karol, although younger, had good intuition and quickly solved puzzles.Pl: Mateusz natomiast znał każdy zakamarek ruin, co czyniło go idealnym przewodnikiem.En: Mateusz, on the other hand, knew every nook and cranny of the ruins, which made him an ideal guide.Pl: Chociaż Ania ceniła ich pomoc, wiedziała, że musi znaleźć artefakt sama — to było jej osobiste wyzwanie.En: Although Ania valued their help, she knew she had to find the artifact herself—this was her personal challenge.Pl: Ruiny były zawiłe, a zima dodatkowo utrudniała poszukiwania.En: The ruins were intricate, and winter made the search even more difficult.Pl: Śliskie kamienie i zasypane śniegiem ścieżki były niebezpieczne.En: Slippery stones and snow-covered paths were dangerous.Pl: Ania oparła się o starą kolumnę, próbując odpocząć.En: Ania leaned against an old column, trying to rest.Pl: "Nie poddam się," pomyślała.En: "I won't give up," she thought.Pl: Wiedziała, że czas ucieka.En: She knew that time was running out.Pl: Inni archeolodzy także szukali tego skarbu.En: Other archaeologists were also searching for this treasure.Pl: Długo przed zmierzchem, Karol i Mateusz postanowili zrobić przerwę.En: Long before dusk, Karol and Mateusz decided to take a break.Pl: Ania, zdeterminowana, stanęła przed trudnym wyborem.En: Determined, Ania faced a difficult choice.Pl: Postanowiła zostać jeszcze trochę.En: She decided to stay a little longer.Pl: Chciała spędzić tam Wigilię, mimo zimna.En: She wanted to spend Christmas Eve there, despite the cold.Pl: Czuła, że jest blisko odkrycia.En: She felt she was close to a discovery.Pl: Gdy zapadła noc i cały świat otuliła ciemność, Ania trafiła na coś niezwykłego.En: As night fell and darkness enveloped the world, Ania encountered something extraordinary.Pl: Pod śniegiem ukryta była mała wnęka w jednej z kolumn.En: Beneath the snow was a small niche hidden in one of the columns.Pl: Drżącymi dłońmi odgarnęła śnieg i z zaciekawieniem przyjrzała się wnętrzu.En: With trembling hands, she brushed the snow away and curiously examined the interior.Pl: Odkryła ukrytą komnatę.En: She discovered a hidden chamber.Pl: Tuż przed północą weszła do środka.En: Just before midnight, she entered inside.Pl: Na niewielkim postumencie leżał poszukiwany artefakt — misternie rzeźbiony, przypominający rodzinny symbol jedności.En: On a small pedestal lay the artifact she was searching for—intricately carved, resembling a family symbol of unity.Pl: Wiedziała, że to jest to, czego szukała.En: She knew this was what she had sought.Pl: Święta szybko nadeszły.En: The holidays arrived quickly.Pl: W domu panowała napięta atmosfera.En: A tense atmosphere prevailed at home.Pl: Ania wkroczyła na kolację, trzymając artefakt w rękach.En: Ania entered the dinner, holding the artifact in her hands.Pl: Jej rodzina, zaskoczona, patrzyła na nią uważnie.En: Her family, surprised, watched her intently.Pl: Ania opowiedziała im o swojej przygodzie i o tym, czego nauczyła się w ruinach.En: Ania told them about her adventure and what she had learned in the ruins.Pl: "To symbol pokoju i jedności," powiedziała, podając artefakt rodzinie.En: "This is a symbol of peace and unity," she said, handing the artifact to her family.Pl: Nastąpiła chwila ciszy.En: A moment of silence followed.Pl: Powoli, ale pewnie, uśmiechy pojawiły się na twarzach wszystkich.En: Slowly but surely, smiles appeared on everyone's faces.Pl: Wigilijna kolacja nabrała nowego znaczenia, stając się początkiem przemiany i zjednoczenia rodziny.En: The Christmas Eve dinner took on new meaning, becoming the beginning of transformation and family unity.Pl: Ania zrozumiała, że prawdziwa siła tkwi w więziach rodzinnych.En: Ania realized that true strength lies in family bonds.Pl: Święta te były inne — pełne nadziei i miłości, które zaczęły scalać to, co kiedyś się rozpadło.En: These holidays were different—full of hope and love, which began to mend what had once fallen apart. Vocabulary Words:ruins: ruinyscattered: rozwiewaładorned: ozdabiałodelicate: delikatnymmystical: mistycznywandered: wędrowałasecrets: sekretyartifact: artefaktulegend: legendaaccompanied: towarzyszylinook and cranny: zakamarekintricate: zawiłeslippery: śliskieleaned: oparła siępuzzles: zagadkidetermined: zdeterminowanatrudny wyborem: difficult choicediscovery: odkryciaextraordinary: niezwykłegoniche: wnękatrembling: drżącymipedestal: postumenciecarved: rzeźbionysymbol: symbolcuriously: z zaciekawieniemhidden: ukrytachamber: komnatęintently: uważnieappearance: wyglądtransformation: przemiany

  • Fluent Fiction - Polish

    Embracing Change: A Christmas Reunion at Gdańsk Market

    23.12.2025 | 15 min.

    Fluent Fiction - Polish: Embracing Change: A Christmas Reunion at Gdańsk Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-23-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Światła na gdańskim rynku świątecznym błyszczały jak diamenty w zimowej nocy.En: The lights at the Gdański Christmas market shone like diamonds in the winter night.Pl: Tło stanowiły piękne, historyczne budynki, każdy z delikatną warstwą śniegu.En: The backdrop was formed by beautiful, historical buildings, each with a delicate layer of snow.Pl: Zewsząd dobiegał zapach pieczonych orzechów i dźwięk kolędników roznoszących radość świąt.En: From all around came the scent of roasted nuts and the sound of carolers spreading the joy of the holidays.Pl: Krzysztof, zmierzając przez tłum, czuł mieszankę ekscytacji i niepokoju.En: Krzysztof, making his way through the crowd, felt a mix of excitement and anxiety.Pl: Przyjechał do Gdańska po latach.En: He had come to Gdańsk after many years.Pl: Chciał ponownie zobaczyć Anię i Marka, swoich przyjaciół z młodości.En: He wanted to see Ania and Marek, his friends from youth, once again.Pl: Czas zmienił ich wszystkich, ale jego serce pragnęło odnaleźć te dawniej śmiejące się twarze.En: Time had changed them all, but his heart longed to find those once-laughing faces.Pl: Ania pierwszy raz zaproponowała spotkanie przy stoisku z grzańcem.En: Ania was the first to suggest meeting at the stall with mulled wine.Pl: Miała na sobie wełnianą czapkę w świąteczne wzory, a jej uśmiech przyciągał jak magnes.En: She wore a woolen hat with festive patterns, and her smile was as magnetic as ever.Pl: "Krzysiek!"En: "Krzysiek!"Pl: zawołała z entuzjazmem.En: she called out enthusiastically.Pl: "Tyle się zmieniło!En: "So much has changed!Pl: Musisz spróbować tych nowych rzeczy!"En: You have to try these new things!"Pl: Krzysztof poczuł, jak nostalgia delikatnie szczypie w jego sercu.En: Krzysztof felt nostalgia gently pinching his heart.Pl: Chciał wrócić do dawnych wspomnień, do beztroskich dni, kiedy byli niepokonani.En: He wanted to return to old memories, to carefree days when they were unbeatable.Pl: Jednak wszystko wokół się zmieniało, a Ania, pełna energii, od razu przyciągnęła jego uwagę do nowego świata.En: Yet, everything around was changing, and Ania, full of energy, immediately drew his attention to this new world.Pl: Zaraz dołączył do nich Marek.En: Marek soon joined them.Pl: Był spokojny, z lekkim śladem zmęczenia na twarzy.En: He was calm, with a slight trace of tiredness on his face.Pl: "Dobrze cię znów widzieć, Krzysiek," powiedział szczerze.En: "Good to see you again, Krzysiek," he said sincerely.Pl: Marek był tym, na którego zawsze można było liczyć, nawet teraz, gdy miał swoje problemy.En: Marek was the one you could always count on, even now when he had his own problems.Pl: Przy trzepocie lampek i dźwiękach skrzypiec, Krzysztof nagle poczuł dezorientację.En: Amidst the flickering lights and the sound of violins, Krzysztof suddenly felt disoriented.Pl: Zniknął w tłumie, próbując odnaleźć drogę.En: He vanished into the crowd, trying to find his way.Pl: Każde stoisko wyglądało podobnie, każdy zapach wydawał się mieszać z innymi.En: Every stall looked the same, every scent seemed to blend with others.Pl: Szedł naprzód, czując, jak zagubienie narasta, ale nie tylko w sensie fizycznym.En: He moved forward, feeling his confusion grow, but not only in a physical sense.Pl: Ostatecznie, stojąc przed wielką choinką, Krzysztof zrozumiał.En: Eventually, standing before a great Christmas tree, Krzysztof understood.Pl: Miasto i ludzie zmienili się, a on również musi.En: The city and the people had changed, and he must as well.Pl: Jego serce, początkowo ciężkie od wspomnień, zaczęło otwierać się na nowe doświadczenia.En: His heart, initially heavy with memories, began to open to new experiences.Pl: Ania i Marek pojawili się u jego boku z ciepłym słowem wsparcia.En: Ania and Marek appeared at his side with warm words of support.Pl: "Zacznijmy coś nowego, Krzysiek," powiedziała Ania z uśmiechem.En: "Let's start something new, Krzysiek," said Ania with a smile.Pl: "Bo zmiany są piękne."En: "Because changes are beautiful."Pl: Krzysztof spojrzał na niebo pełne gwiazd, gotów zaakceptować nowe.En: Krzysztof looked at the star-filled sky, ready to embrace the new.Pl: Zrozumiał, że przeszłość jest częścią czegoś większego, ale teraźniejszość daje jeszcze więcej.En: He realized that the past is part of something larger, but the present offers even more.Pl: "W porządku," odpowiedział z uśmiechem.En: "Alright," he replied with a smile.Pl: "Twórzmy nowe wspomnienia."En: "Let's create new memories."Pl: I tak, pośród świateł rynku, Krzysztof, Ania i Marek rozpoczęli nową podróż, otwarci na to, co przyniesie przyszłość.En: And so, among the lights of the market, Krzysztof, Ania, and Marek began a new journey, open to whatever the future might bring.Pl: Koniec.En: The end. Vocabulary Words:backdrop: tłodelicate: delikatnalayer: warstwacarolers: kolędnicyexcitement: ekscytacjaanxiety: niepokójnostalgia: nostalgiacarefree: beztroskichunbeatable: niepokonaniviolins: skrzypiecdisoriented: dezorientacjęvanished: zniknąłconfusion: zagubienieflickering: trzepocieembrace: zaakceptowaćmagnetic: magnesroasted: pieczonychmulled wine: grzańcemtrace: ślademsincerely: szczerzesupport: wsparciaentusiasm: entuzjazmemdawn: światełunbeatable: niepokonanitrace: ślademwarp: przędzablend: mieszagreat: wielkąmemories: wspomnieniascent: zapach

  • Fluent Fiction - Polish

    Stranded by Snow: Rekindling Bonds in a Cozy Mountain Lodge

    23.12.2025 | 16 min.

    Fluent Fiction - Polish: Stranded by Snow: Rekindling Bonds in a Cozy Mountain Lodge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-23-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Zakopane tętniło życiem.En: Zakopane was bustling with life.Pl: Świąteczne światełka migotały na każdym rogu.En: Holiday lights twinkled on every corner.Pl: Śnieg delikatnie pokrywał dachy domów, dodając zimowego uroku.En: Snow gently covered the roofs of houses, adding a winter charm.Pl: W powietrzu unosił się zapach grzanego wina i pierników.En: The air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread.Pl: To był idealny czas na rodzinne spotkanie.En: It was the perfect time for a family gathering.Pl: Kasia stała przy oknie w góralskiej chacie.En: Kasia stood by the window in a góralska cottage.Pl: Patrzyła, jak tłumy turystów przechadzają się po Krupówkach.En: She watched as crowds of tourists strolled along Krupówki.Pl: Czuła się jednocześnie podekscytowana i nerwowa.En: She felt both excited and nervous.Pl: To miały być święta, które po latach spędzi razem z rodziną.En: It was going to be the first Christmas in years spent together with her family.Pl: Ostatnio wszyscy byli zajęci swoimi sprawami.En: Lately, everyone had been busy with their own affairs.Pl: Nadzieja na odbudowanie więzi była w jej sercu.En: The hope for rebuilding bonds was in her heart.Pl: Kasia, Piotr i Ania przyjechali do Zakopanego, by spędzić święta z rodziną.En: Kasia, Piotr, and Ania came to Zakopane to spend the holidays with family.Pl: Mimo to każdy dzień mijał w pośpiechu i hałasie.En: Nevertheless, each day passed in a rush and noise.Pl: Kasia coraz bardziej martwiła się, że nie znajdą czasu na rozmowy i wspólne wspomnienia.En: Kasia was increasingly worried that they wouldn't find time for conversations and shared memories.Pl: Wiedziała, że musi coś zrobić, żeby nie stracić tej szansy.En: She knew she had to do something not to lose this opportunity.Pl: Zdecydowała się na niespodziankę.En: She decided on a surprise.Pl: Planowała rodzinny wypad do pobliskiej Polany Kalatówki.En: She planned a family trip to the nearby Polana Kalatówki.Pl: Miejsce było malownicze i spokojne, idealne na chwilę relaksu.En: The place was picturesque and calm, perfect for a moment of relaxation.Pl: Miała nadzieję, że wspólny czas pomoże im się zbliżyć.En: She hoped that the time spent together would help them grow closer.Pl: Kiedy nadszedł dzień wycieczki, cała rodzina wyruszyła w podróż.En: When the day of the trip arrived, the whole family set off on their journey.Pl: Śnieg skrzypiał pod butami.En: Snow creaked under their boots.Pl: Nagle pogoda zaczęła się zmieniać.En: Suddenly, the weather began to change.Pl: Wiatr przybierał na sile, a gęsty śnieg ograniczał widoczność.En: The wind picked up strength, and dense snow limited visibility.Pl: Dotarli do górskiego schroniska, gdy zaczęła się burza.En: They reached the mountain lodge just as a storm began.Pl: Schronisko było przytulne i ciepłe.En: The lodge was cozy and warm.Pl: W kominku trzaskał ogień, a w powietrzu unosił się zapach herbaty z cynamonem.En: A fire crackled in the fireplace, and the air smelled of cinnamon tea.Pl: Kasia zrozumiała, że to doskonałe miejsce, żeby zacieśnić więzi.En: Kasia realized it was the perfect place to strengthen their ties.Pl: Śnieżyca uwięziła ich tam na cały dzień.En: The snowstorm stranded them there for the whole day.Pl: To jednak okazało się błogosławieństwem.En: However, it turned out to be a blessing.Pl: Siedząc przy stole, zaczęli rozmawiać.En: Sitting at the table, they began to talk.Pl: Piotr opowiadał historie z pracy, a Ania dzieliła się wspomnieniami z dzieciństwa.En: Piotr shared stories from work, and Ania shared childhood memories.Pl: Kasia, słuchając ich, czuła jak napięcie odchodzi.En: Listening to them, Kasia felt the tension melt away.Pl: Z uśmiechem przypomniała sobie dawne czasy, gdy wszyscy byli blisko siebie.En: With a smile, she remembered the old times when they were all close.Pl: Nadszedł wieczór wigilijny w schronisku.En: The Christmas Eve evening arrived at the lodge.Pl: Kolacja była skromna, ale serca pełne ciepła.En: The dinner was modest, but hearts were full of warmth.Pl: Wszyscy dzielili się opłatkiem, składając sobie życzenia.En: Everyone shared opłatek, making wishes to each other.Pl: To był moment, kiedy poczuli, jak wiele dla siebie znaczą.En: It was the moment they felt how much they meant to one another.Pl: Kasia spojrzała na rodzeństwo z wdzięcznością.En: Kasia looked at her siblings with gratitude.Pl: Wiedziała, że to Boże Narodzenie będzie początkiem nowego etapu dla ich rodziny.En: She knew that this Christmas would be the start of a new chapter for their family.Pl: Po raz pierwszy od dawna poczuła się z nimi naprawdę zbliżona.En: For the first time in a long while, she felt truly close to them.Pl: Zakopane za oknami iskrzyło się od świateł, jakby podzielało ich radość.En: Outside the windows, Zakopane sparkled with lights, as if sharing their joy.Pl: Święta były pełne ciepła, którego wszyscy tak bardzo potrzebowali.En: The holidays were full of the warmth everyone so desperately needed.Pl: Kasia zrozumiała, że czasami wystarczy spędzić chwilę razem, by znów poczuć więź, której brakowało.En: Kasia understood that sometimes spending a moment together is all it takes to feel the bond that was missing. Vocabulary Words:bustling: tętniącytwinkled: migotałycharm: urokgingerbread: piernikówgóralska cottage: góralskiej chaciestrolled: przechadzały sięnervous: nerwowaaffairs: sprawamirush: pośpiechuconversations: rozmowyopportunity: szansypicturesque: malowniczecalm: spokojnerelaxation: relaksucreaked: skrzypiałvisibility: widocznośćlodge: schroniskacozy: przytulnefireplace: kominkucinnamon: cynamonemstrengthen: zacieśnićties: więzistranded: uwięziłablessing: błogosławieństwemtension: napięciesmile: uśmiechemmodest: skromnagratitude: wdzięcznościąsparkled: iskrzyło siębond: więź

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, Przemek Górczyk Podcast i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/25/2025 - 5:32:50 PM