Powered by RND
PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

Dostępne odcinki

5 z 395
  • Embracing Heritage: Zofia's Journey to Inner Balance
    Fluent Fiction - Polish: Embracing Heritage: Zofia's Journey to Inner Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-07-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: Światło poranka delikatnie oświetlało Wawel, a Zofia stała na skraju zielonego wzgórza, gdzie czas płynął wolniej.En: The morning light gently illuminated Wawel, and Zofia stood at the edge of the green hill, where time seemed to flow slower.Pl: Na dole znajdowała się majestatyczna Katedra Wawelska, pełna cudownych historii i duchowej mocy.En: Below was the majestic Wawel Cathedral, full of wonderful stories and spiritual power.Pl: Zofia miała jutro ważne egzaminy końcowe, a w głowie panował chaos.En: Zofia had important final exams tomorrow, and her mind was in chaos.Pl: Potrzebowała spokoju, ciszy, i poczucia przynależności.En: She needed peace, silence, and a sense of belonging.Pl: Zofia zawsze była pilną uczennicą.En: Zofia had always been a diligent student.Pl: Marek, jej przyjaciel ze szkoły, podziwiał jej determinację, ale wiedział, że ją stres zjada od środka.En: Marek, her friend from school, admired her determination but knew that stress ate her up from the inside.Pl: Ania, najlepsza przyjaciółka Zofii, mówiła jej, że musi odnaleźć równowagę.En: Ania, Zofia's best friend, told her she needed to find balance.Pl: Tak więc Zofia, tego letniego poranka, postanowiła odnaleźć tę równowagę w katedrze.En: So that summer morning, Zofia decided to find that balance in the cathedral.Pl: Wewnątrz katedry panowała cisza.En: Inside the cathedral, silence reigned.Pl: Zapach starych drewien, mieszanina kadzidła i czasu, tworzyły atmosferę medytacyjną.En: The scent of old wood, a mixture of incense and time, created a meditative atmosphere.Pl: Podziwiała witrażowe okna, które opowiadały historie jej przodków.En: She admired the stained glass windows, which told the stories of her ancestors.Pl: Zofia zamknęła oczy.En: Zofia closed her eyes.Pl: Czuła się połączona z czymś większym.En: She felt connected to something greater.Pl: Codzienna wizyta w katedrze stała się rytuałem.En: The daily visit to the cathedral became a ritual.Pl: Każdego ranka przed szkołą, między książkami, znajdowała chwilę na refleksję.En: Every morning before school, amidst her books, she found a moment for reflection.Pl: Przypominała sobie o swoich przodkach, którzy też kiedyś stali przed wyzwaniami.En: She reminded herself of her ancestors, who also once stood before challenges.Pl: Wkrótce nadszedł dzień egzaminu.En: Soon, the day of the exam arrived.Pl: Słońce wschodziło majestatycznie nad Krakowem.En: The sun rose majestically over Krakow.Pl: Zofia wchodziła do szkoły, czując spokój, który zaskoczył nawet ją samą.En: Zofia walked into school, feeling a calmness that even surprised herself.Pl: Egzaminy były trudne, ale tym razem, czuła się gotowa.En: The exams were tough, but this time, she felt ready.Pl: W trakcie pisania ostatniego zadania, zrozumiała.En: While writing the last task, she understood.Pl: Wiedza to nie tylko książki, ale także historia i duchowe dziedzictwo.En: Knowledge is not only books, but also history and spiritual heritage.Pl: To scalenie nauki i korzeni przyniosło jej determinację i siłę.En: This merging of learning and roots gave her determination and strength.Pl: Kiedy Zofia opuściła salę egzaminacyjną, Marek i Ania czekali na nią z niecierpliwością.En: When Zofia left the exam room, Marek and Ania waited eagerly for her.Pl: Uśmiech na twarzy Zofii mówił wszystko.En: The smile on Zofia's face said it all.Pl: Wiedziała, że bez względu na wyniki egzaminu, znalazła coś znacznie ważniejszego – połączenie z tym, kim jest naprawdę.En: She knew that regardless of the exam results, she had found something much more important – a connection to who she truly is.Pl: Zofia ruszyła na wzgórze Wawelskie z przyjaciółmi, promiennie się śmiejąc.En: Zofia headed to Wawel Hill with her friends, laughing brightly.Pl: Teraz wiedziała, że jej przyszłość będzie silniejsza z każdym krokiem, który bazuje na przeszłości.En: Now she knew her future would be stronger with every step that is based on the past.Pl: Czuła się pewna, połączona z ziemią i niebem, z uczniowską pracowitością i dawną mądrością, gotowa na wszystko, co przyniesie przyszłość.En: She felt confident, connected to the earth and sky, with student diligence and ancient wisdom, ready for whatever the future would bring. Vocabulary Words:illuminated: oświetlałomajestic: majestatycznachaos: chaosdiligent: pilnaadmired: podziwiałdetermination: determinacjastressed: stresbalanced: równowagęritual: rytuałemmeditative: medytacyjnąreflection: refleksjęancestors: przodkówmajestic: majestatyczniesurprised: zaskoczyłdetermination: determinacjęheritage: dziedzictwoconnected: połączenieconfident: pewnaheritage: dziedzictwospiritual: duchowededication: pracowitośćwisdom: mądrośćexams: egzaminureflection: refleksjęheritage: dziedzictwochallenges: wyzwaniamisurprised: zaskoczyłstrength: siłęadmired: podziwiałritual: rytuałem
    --------  
    14:44
  • Summer Snow: How a Bold Idea Transformed a Mountain Lodge
    Fluent Fiction - Polish: Summer Snow: How a Bold Idea Transformed a Mountain Lodge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-06-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: W górskiej chacie w Zakopanem panował gwar.En: In the mountain lodge in Zakopane, there was a lively atmosphere.Pl: Dookoła chaty rozciągały się majestatyczne Tatry, a letnie słońce odbijało się w krystalicznym potoku.En: Surrounding the lodge were the majestic Tatra Mountains, and the summer sun reflected in the crystal-clear stream.Pl: To było miejsce, gdzie ludzie przyjeżdżali, by odpocząć i naładować baterie.En: This was the place where people came to rest and recharge their batteries.Pl: Latem ośrodek był pełen turystów, którzy szukali wrażeń na szlakach.En: In summer, the resort was full of tourists looking for thrills on the trails.Pl: Tomasz, Agnieszka i Krzysztof siedzieli przy dębowym stole w środku chaty.En: Tomasz, Agnieszka, and Krzysztof were sitting at the oak table inside the lodge.Pl: Mówili o planach na najbliższy sezon.En: They were discussing plans for the upcoming season.Pl: Mimo że była połowa lata, Tomasz miał oryginalny pomysł.En: Even though it was the middle of summer, Tomasz had an original idea.Pl: Chciał zorganizować w chacie wydarzenie o tematyce zimowej.En: He wanted to organize a winter-themed event in the lodge.Pl: Wierzył, że taki pomysł przyciągnie jeszcze więcej gości.En: He believed this idea would attract even more guests.Pl: Jego oczy błyszczały z ekscytacji, gdy opowiadał o swoich planach.En: His eyes sparkled with excitement as he talked about his plans.Pl: Agnieszka jednak podchodziła do tego z rezerwą.En: Agnieszka, however, approached the idea with caution.Pl: „Tomaszu, czy nie uważasz, że to za dużo?En: "Tomasz, don't you think this is too much?Pl: Mamy ograniczony budżet, a prawdziwe zimowe dekoracje są drogie” - powiedziała, marszcząc czoło.En: We have a limited budget, and real winter decorations are expensive," she said, furrowing her brow.Pl: Krzysztof, który zawsze trzymał się faktów, dodał: „Zrobienie zimy w środku lata to wyzwanie.En: Krzysztof, who always stuck to the facts, added, "Creating winter in the middle of summer is a challenge.Pl: Będziesz potrzebował sztucznego śniegu, a to nie jest tanie”.En: You'll need artificial snow, and that's not cheap."Pl: Tomasz nie chciał jednak rezygnować.En: Tomasz didn't want to give up, though.Pl: Postanowił zainwestować w maszyny do sztucznego śniegu i zimowe dekoracje.En: He decided to invest in snow machines and winter decorations.Pl: Wierzył, że jego wizja ostatecznie przyniesie sukces.En: He believed that his vision would ultimately bring success.Pl: Nadszedł dzień wydarzenia.En: The day of the event arrived.Pl: Niebo było bezchmurne, a temperatura wyższa niż zwykle.En: The sky was cloudless and the temperature was higher than usual.Pl: Śnieg z maszyn szybko topniał, a Agnieszka coraz bardziej się martwiła.En: The snow from the machines was melting quickly, and Agnieszka was growing more concerned.Pl: „To się nie uda, Tomasz” - mówiła, spoglądając na białe kałuże.En: "This isn't going to work, Tomasz," she said, looking at the white puddles.Pl: Jednak Tomasz nie tracił ducha.En: However, Tomasz didn't lose heart.Pl: Z uśmiechem zaproponował, by zamiast tego przekształcić całe wydarzenie w letnio-zimowy festiwal.En: With a smile, he proposed transforming the entire event into a summer-winter festival.Pl: Postanowili zorganizować zabawy wodne i zaserwować koktajle z zimowymi akcentami.En: They decided to organize water games and serve cocktails with winter accents.Pl: Tomasz i Agnieszka, pomimo różnych podejść, dali się ponieść fali improwizacji.En: Tomasz and Agnieszka, despite their different approaches, let themselves get carried away by the wave of improvisation.Pl: Goście świetnie się bawili, śmiejąc się z nieoczekiwanych zwrotów akcji.En: The guests had a great time, laughing at the unexpected turns of events.Pl: Na końcu dnia Tomasz spojrzał na Agnieszkę z wdzięcznością.En: At the end of the day, Tomasz looked at Agnieszka with gratitude.Pl: „Zawsze skupiałem się na planach, ale czasem ważniejsze jest to, co można wyczarować na bieżąco” - przyznał.En: "I've always focused on plans, but sometimes what's more important is what can be conjured up on the spot," he admitted.Pl: Agnieszka z kolei zauważyła, jak kreatywność może przynieść nowe, ciekawe rozwiązania.En: Agnieszka, in turn, realized how creativity can bring forth new, interesting solutions.Pl: „Może czasem warto trochę zaryzykować” - powiedziała z ciepłym uśmiechem.En: "Maybe sometimes it's worth taking a little risk," she said with a warm smile.Pl: Tak oto wydarzenie zakończyło się sukcesem, a Zakopane Mountain Lodge zyskała nową formułę rozrywki, mieszając różne sezonowe wrażenia.En: Thus, the event ended successfully, and the Zakopane Mountain Lodge gained a new form of entertainment by mixing various seasonal experiences.Pl: Tomasz, Agnieszka i Krzysztof nauczyli się, że czasem wyzwania mogą prowadzić do nieoczekiwanych przyjemności.En: Tomasz, Agnieszka, and Krzysztof learned that sometimes challenges can lead to unexpected pleasures. Vocabulary Words:majestic: majestatycznecrystal-clear: krystalicznymrecharge: naładowaćthrills: wrażeńoak: dębowymupcoming: najbliższysparkled: błyszczałycaution: rezerwąfurrowing: marszczącfacts: faktówchallenge: wyzwanieartificial: sztucznegomachines: maszynydecorations: dekoracjecloudless: bezchmurnepuddles: kałużetransforming: przekształcićcocktails: koktajleaccents: akcentamiimprovisation: improwizacjiunexpected: nieoczekiwanychgratitude: wdzięcznościąconjured: wyczarowaćcreativity: kreatywnośćsolutions: rozwiązaniarisk: zaryzykowaćsuccessfully: sukcesementertainment: rozrywkiseasonal: sezonowepleasures: przyjemności
    --------  
    16:01
  • Beyond the Waves: Mateusz's Journey to Authenticity
    Fluent Fiction - Polish: Beyond the Waves: Mateusz's Journey to Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-05-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Słońce wysoko nad Gdynią zalewało kawiarnianą plażę strumieniami złotych promieni.En: The sun high above Gdynia flooded the café beach with streams of golden rays.Pl: Powietrze pachniało słonym morzem, a fale szumiały spokojnie w oddali, tocząc się leniwie na brzeg.En: The air smelled of the salty sea, and the waves gently murmured in the distance, lazily rolling to shore.Pl: W kawiarni „Fala”, z małą sceną u jej boku, rozbrzmiewały głosy uczniów popijających lodowe napoje.En: In the café "Fala," with a small stage at its side, the voices of students sipping icy drinks echoed.Pl: Mateusz stał w rogu sali, bawił się nerwowo brzegiem swoich kartek.En: Mateusz stood in the corner of the room, nervously playing with the edges of his papers.Pl: Przed nim siedziała klasa, a wśród nich Lidia, której spojrzenia nie potrafił zignorować.En: In front of him sat the class, and among them, Lidia, whose gaze he couldn't ignore.Pl: Latem jej uśmiech wydawał się jeszcze jaśniejszy, a Mateusz pragnął, aby jego prezentacja była równie błyszcząca.En: In the summer, her smile seemed even brighter, and Mateusz longed for his presentation to be just as radiant.Pl: To był dzień końcowych prezentacji projektów szkolnych.En: It was the day of final school project presentations.Pl: Serca biły mocniej i Mateusz pałając niepokojem, wiedział, że musi pokonać strach przed publicznym wystąpieniem.En: Hearts were beating faster, and Mateusz, burning with anxiety, knew he had to overcome his fear of public speaking.Pl: Piotr, nauczyciel, dał znak, że czas zaczynać.En: Piotr, the teacher, gave the signal that it was time to start.Pl: Mateusz spojrzał na drobną publiczność, wziął kilka głębokich oddechów i zaczął.En: Mateusz looked at the small audience, took a few deep breaths, and began.Pl: "Wyobraźcie sobie lato nad morzem, kiedy jesteście dziećmi..." - zaczął, wplatając osobistą anegdotę o jego ulubionym wakacyjnym wspomnieniu.En: "Imagine a summer by the sea when you're children..." he started, weaving in a personal anecdote about his favorite holiday memory.Pl: Na początku głos zdradzał jego niepewność, ale widząc jak Lidia słucha z zainteresowaniem, poczuł falę pewności siebie.En: At first, his voice betrayed his uncertainty, but seeing Lidia listening with interest, he felt a wave of confidence.Pl: Skupił się na treści, pozwalając sobie na uśmiech, gdy mówił.En: He focused on the content, allowing himself to smile as he spoke.Pl: Prezentacja Mateusza była inna.En: Mateusz's presentation was different.Pl: Może nie perfekcyjna, ale za to szczera.En: Maybe not perfect, but sincere.Pl: Opowiadał o sztuce i naturze, o tym, jak jedna inspiruje drugą.En: He talked about art and nature, about how one inspires the other.Pl: Kończąc, spojrzał na Lidzię, która z uśmiechem biła brawo, a potem cała klasa przyłączyła się do oklasków.En: Concluding, he glanced at Lidia, who smiled and applauded, then the whole class joined in clapping.Pl: Po prezentacji Lidia podeszła do Mateusza.En: After the presentation, Lidia approached Mateusz.Pl: „Twoja prezentacja była świetna, naprawdę mnie zainteresowała!” - powiedziała, co momentalnie poprawiło Mateuszowi humor.En: "Your presentation was great, it really intrigued me!" she said, which instantly lifted Mateusz's spirits.Pl: Czuł, że mu się udało, nawet jeśli nie wszystko poszło zgodnie z planem.En: He felt he had succeeded, even if not everything went according to plan.Pl: Mateusz zdał sobie sprawę, że prawdziwa wartość kryje się w autentyczności.En: Mateusz realized that true value lies in authenticity.Pl: To, co najważniejsze, to uczucie szczerego wyrazu.En: What's most important is the feeling of genuine expression.Pl: Z nową pewnością w sercu, Mateusz poczuł, że może osiągnąć więcej, a uśmiech Lidi pozostanie z nim na długo.En: With newfound confidence in his heart, Mateusz felt he could achieve more, and Lidia's smile would stay with him for a long time. Vocabulary Words:flooded: zalewałostreams: strumieniamigaze: spojrzeniaradiant: błyszczącaanxiety: niepokojempublic speaking: publicznym wystąpieniemsignal: znakanecdote: anegdotębetrayed: zdradzałuncertainty: niepewnośćcontent: treściconcluding: kończącapplauded: biła brawolifted: poprawiłospirits: humorauthenticity: autentycznościgenuine: szczeregoexpression: wyrazuconfidence: pewnościachieve: osiągnąćsmile: uśmiechdistant: oddalishore: brzegnervously: nerwowosip: popijającychpresentation: prezentacjiperfect: perfekcyjnaintrigued: zainteresowałainspired: inspirujerealized: zdał sobie sprawę
    --------  
    14:04
  • From Rivalry to Triumph: A Tale of Collaboration in Tech
    Fluent Fiction - Polish: From Rivalry to Triumph: A Tale of Collaboration in Tech Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-04-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: Wysokie szklane wieżowce błyszczały w słońcu letniego poranka w High-Tech City.En: The tall glass skyscrapers sparkled in the morning sun in High-Tech City.Pl: W sercu tego miasta mieścił się prestiżowy instytut technologii, miejsce, gdzie co roku odbywało się wielkie targi nauk.En: At the heart of this city was the prestigious institute of technology, a place where a great science fair was held annually.Pl: Karolina, studentka informatyki z Polski, pełna była ekscytacji i nerwów.En: Karolina, a computer science student from Polska, was filled with excitement and nerves.Pl: Miała marzenie, które wykraczało daleko poza ściany tego instytutu.En: She had a dream that reached far beyond the walls of this institute.Pl: Karolina od dziecka pasjonowała się technologią.En: Since childhood, Karolina had been passionate about technology.Pl: Jej najnowszy projekt miał ogromny potencjał — urządzenie do poprawy komunikacji dla osób niesłyszących.En: Her latest project had enormous potential — a device to improve communication for people who are deaf.Pl: Przyglądając się błyszczącym ekranom i nowoczesnym laboratoriom, Karolina wiedziała, że konkurencja będzie zacięta.En: Observing the gleaming screens and modern laboratories, Karolina knew that the competition would be fierce.Pl: Przygotowania trwały do samej nocy poprzedzającej targi.En: The preparations lasted until the night before the fair.Pl: Karolina, zamiast iść spać, zdecydowała się poświęcić czas na dopracowanie prototypu.En: Instead of going to sleep, Karolina decided to spend time refining her prototype.Pl: Czuła presję.En: She felt the pressure.Pl: W innych salach Mateusz i Anna pracowali nad równie imponującymi projektami.En: In other rooms, Mateusz and Anna were working on equally impressive projects.Pl: Anna, w szczególności, stworzyła system, który ułatwiał pozyskiwanie danych w czasie rzeczywistym.En: Anna, in particular, had created a system that facilitated real-time data acquisition.Pl: W środku nocy Karolina wpadła na pomysł współpracy z Anną.En: In the middle of the night, Karolina came up with an idea to collaborate with Anna.Pl: Zaproponowała, żeby połączyły swoje urządzenia i wspólnie zaprezentowały połączony projekt.En: She suggested that they combine their devices and present a joint project.Pl: Anna się zgodziła.En: Anna agreed.Pl: Razem pracowały przez całą noc, dopracowując detale, wierząc, że dzięki współpracy ich szanse na wygraną wzrosną.En: Together they worked through the night, perfecting the details, believing that their chances of winning would increase through cooperation.Pl: Nadszedł dzień targów.En: The day of the fair arrived.Pl: W sali wypełnionej elektroniką i dźwiękiem szmeru rozmów, Karolina z Anną prezentowały swój projekt.En: In a room filled with electronics and the hum of conversations, Karolina and Anna presented their project.Pl: Stres jednak osiągnął zenit, gdy ich urządzenie zawiodło z powodu błędu w kodzie.En: Stress reached its peak when their device failed due to a coding error.Pl: Karolina, choć poczuła falę paniki, postanowiła działać.En: Although Karolina felt a wave of panic, she decided to act.Pl: Szybkie myślenie i zdolności techniczne pozwoliły jej dokonać ryzykownej korekty na miejscu.En: Quick thinking and technical skills allowed her to make a risky correction on the spot.Pl: Wszyscy z zapartym tchem śledzili jej działania.En: Everyone watched her actions with bated breath.Pl: Po prezentacji Karolina i Anna z niepewnością wyglądały wyników.En: After the presentation, Karolina and Anna awaited the results with uncertainty.Pl: Jak się okazało, ich połączone umiejętności, szybkie rozwiązywanie problemów i determinacja zrobiły wrażenie na sędziach.En: As it turned out, their combined skills, quick problem-solving, and determination impressed the judges.Pl: Zostały nagrodzone główną nagrodą.En: They were awarded the main prize.Pl: Ich projekt zdobył uznanie i szansę na dalszy rozwój.En: Their project gained recognition and a chance for further development.Pl: Karolina poczuła, jak jej zaufanie do siebie rośnie.En: Karolina felt her self-confidence grow.Pl: Zrozumiała, że sukces nie polega tylko na indywidualnym talencie, ale także na umiejętności pracy zespołowej.En: She realized that success is not just about individual talent, but also about the ability to work as a team.Pl: W promieniach słońca, które wpadały przez szklane ściany instytutu, Karolina spojrzała na Anię z poczuciem wdzięczności i nowym poczuciem celu.En: In the sunlight streaming through the glass walls of the institute, Karolina looked at Anna with a sense of gratitude and a new sense of purpose.Pl: Wysoko nad miastem, kariera Karoliny właśnie nabrała nowego tempa.En: High above the city, Karolina's career was now accelerating at a new pace. Vocabulary Words:skyscrapers: wieżowceprestigious: prestiżowyannually: co rokuenormous: ogromnypotential: potencjałcommunication: komunikacjadeaf: niesłyszącygleaming: błyszczącyfierce: zaciętypreparations: przygotowaniarefining: dopracowanieprototype: prototypfacilitated: ułatwiałacquisition: pozyskiwaniecollaborate: współpracaperfecting: dopracowywaćconversations: rozmowystress: strescoding: kodcorrection: korektabated breath: z zapartym tchemuncertainty: niepewnośćrecognition: uznaniedetermination: determinacjaconfidence: zaufaniegratitude: wdzięcznośćpurpose: celaccelerating: nabrała tempaglow: promienieopportunity: szansa
    --------  
    15:42
  • Serendipity in the Park: An Artistic Connection Unfolds
    Fluent Fiction - Polish: Serendipity in the Park: An Artistic Connection Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-03-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: Żar lał się z nieba w Żurawki Park.En: The heat poured down from the sky in Żurawki Park.Pl: Słońce tańczyło po trawie, a delikatny wietrzyk pieścił listki drzew.En: The sun danced across the grass, and a gentle breeze caressed the leaves of the trees.Pl: Olek szedł krętą ścieżką parku ze swoim psim przyjacielem, Borysem.En: Olek walked along the winding park path with his canine friend, Borys.Pl: Borys był małym, białym psem z błyszczącymi oczkami, który szalał z radości na widok każdej trawki.En: Borys was a small, white dog with shiny eyes, who went wild with joy at the sight of every little blade of grass.Pl: Olek szukał inspiracji.En: Olek was seeking inspiration.Pl: Miał nadzieję, że park uspokoi jego myśli.En: He hoped the park would calm his thoughts.Pl: Jednak jak zwykle, jego szkicownik pozostał nietknięty.En: However, as usual, his sketchbook remained untouched.Pl: Artystyczny blok ciążył na nim jak olbrzymi kamień.En: The artistic block weighed on him like a giant stone.Pl: Tymczasem Borys biegał swobodnie, aż nagle zatrzymał się i widząc coś ciekawego, rzucił się w stronę ławeczki, na której siedziała dziewczyna.En: Meanwhile, Borys ran freely, until he suddenly stopped and, seeing something interesting, darted toward the bench where a girl was sitting.Pl: Weronika, zanurzona w swojej pracy, malowała piękny pejzaż parku.En: Weronika, deeply immersed in her work, was painting a beautiful landscape of the park.Pl: Jej dłonie pełne były kolorowych plam.En: Her hands were full of colorful smudges.Pl: Nie zauważyła zbliżającego się psa, aż Borys nie zaskoczył jej zamaszystym machaniem ogona, przewracając kubek z wodą.En: She didn't notice the approaching dog until Borys startled her with his vigorous tail wagging, knocking over her cup of water.Pl: Dziewczyna podskoczyła, a kilka kropelek farby pochlapało jej płótno.En: The girl jumped, and a few drops of paint splattered her canvas.Pl: — Och, przepraszam! — powiedział Olek, szybko podbiegając do sytuacji.En: “Oh, I'm sorry!” Olek said, quickly running over to the situation.Pl: — On jest bardzo ciekawski.En: “He's very curious.Pl: Mam nadzieję, że nic się nie stało.En: I hope nothing's ruined.”Pl: Weronika spojrzała na swojego niedokończonego obrazu i uśmiechnęła się.En: Weronika glanced at her unfinished painting and smiled.Pl: — Nic nie szkodzi.En: “It's no problem.Pl: Czasem takie wypadki dodają obrazom życia! — odpowiedziała z żartem w głosie.En: Sometimes accidents add life to paintings!” she replied with a joke in her voice.Pl: To był ten moment.En: That was the moment.Pl: Ich wzrok się spotkał i oboje zrozumieli, że to nie przypadek.En: Their eyes met, and both understood it was no coincidence.Pl: — Co malujesz? — zapytał Olek, próbując przełamać lody.En: “What are you painting?” Olek asked, trying to break the ice.Pl: Weronika zawahała się.En: Weronika hesitated.Pl: — Pejzaż, ale...En: “A landscape, but...Pl: czasami mam wrażenie, że nie jestem wystarczająco dobra — przyznała niepewnie.En: sometimes I feel like I'm not good enough,” she admitted uncertainly.Pl: — Mogę zobaczyć? — Olek poprosił, choć sam czuł się równie niepewnie.En: “May I see?” Olek asked, although he felt just as unsure.Pl: Weronika obróciła płótno w jego stronę.En: Weronika turned the canvas toward him.Pl: Malowała z pasją.En: She painted with passion.Pl: Kolory były żywe, a krajobraz wydawał się ożywać.En: The colors were vibrant, and the landscape seemed to come alive.Pl: Olek był pod wrażeniem.En: Olek was impressed.Pl: — To piękne.En: “It's beautiful.Pl: Naprawdę, masz talent — powiedział szczerze, jego głos pełen podziwu.En: Really, you have talent,” he said sincerely, his voice full of admiration.Pl: Weronika zarumieniła się, a jej wątpliwości zaczęły się rozwiewać.En: Weronika blushed, and her doubts began to dissipate.Pl: — Dziękuję.En: “Thank you.Pl: To dla mnie wiele znaczy.En: That means a lot to me.”Pl: Czuli się, jakby spotkali bratnią duszę.En: They felt like they had met a kindred spirit.Pl: Olek, zmotywowany odwagą Weroniki, wyciągnął z torby swój szkicownik.En: Motivated by Weronika's courage, Olek pulled out his sketchbook from his bag.Pl: — Może chciałabyś zobaczyć moje szkice?En: “Maybe you’d like to see my sketches?Pl: Nie pokazywałem ich nikomu od dawna...En: I haven’t shown them to anyone in a long time…”Pl: Zainteresowanie w oczach Weroniki rosło.En: Interest grew in Weronika's eyes.Pl: — Z przyjemnością.En: “With pleasure.”Pl: Przeglądali razem szkice.En: They went through the sketches together.Pl: Olek rysował szczegóły parku, a każda linia opowiadała inną historię.En: Olek had been drawing details of the park, and each line told a different story.Pl: Weronika była pełna zachwytu.En: Weronika was full of admiration.Pl: — Pomyślałam... może moglibyśmy się spotykać częściej?En: “I thought... maybe we could meet more often?Pl: Tutaj, w parku?En: Here, in the park?Pl: Moglibyśmy wspierać się nawzajem — Weronika zaproponowała.En: We could support each other,” Weronika proposed.Pl: Olek zgodził się z entuzjazmem.En: Olek agreed enthusiastically.Pl: — To świetny pomysł.En: “That's a great idea.Pl: Pomogłoby mi to na pewno w tworzeniu.En: It would definitely help me in creating.”Pl: Od tego dnia spotykali się regularnie.En: From that day, they met regularly.Pl: Ich wspólne rozmowy i wymiana pomysłów tchnęły w nich nowe życie.En: Their conversations and exchange of ideas breathed new life into them.Pl: Olek nabrał odwagi, jego szkicownik wypełniał się szybko.En: Olek gained confidence, and his sketchbook filled up quickly.Pl: Weronika zdecydowała się kontynuować naukę, przekonana, że jej talent ma przyszłość.En: Weronika decided to continue her studies, convinced that her talent had a future.Pl: Żurawki Park stał się miejscem ich wspólnej podróży artystycznej.En: Żurawki Park became the place of their shared artistic journey.Pl: W cieniu szumiących drzew każde spotkanie przynosiło nowe pomysły, a ich przyjaźń wzrastała, jak kwiaty pod letnim słońcem.En: In the shadow of rustling trees, each meeting brought new ideas, and their friendship flourished, like flowers under the summer sun. Vocabulary Words:heat: żarpoured: lał siębreeze: wietrzykcaressed: pieściłblade: trawkiseeking: szukałinspiration: inspiracjiuntouched: nietkniętyblocked: ciążyłstone: kamieńimmersed: zanurzonavigorous: zamaszystymsmudges: plamcanvas: płótnocoincidence: przypadekadmiration: podziwuhesitated: zawahała sięvibrant: żyweblushed: zrumieniła siędoubts: wątpliwościkindred spirit: bratnią duszęmotivated: zmotywowanyinterest: zainteresowanieadmirer: zachwytusupport: wspieraćenthusiastically: z entuzjazmemconfidence: odwagijourney: podróżyrustling: szumiącychflourished: wzrastała
    --------  
    19:20

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, Przemek Górczyk Podcast i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v7.20.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 7/8/2025 - 7:12:51 AM