Powered by RND
PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

Dostępne odcinki

5 z 466
  • Capturing Moments: A Foggy Adventure in the Tatry Mountains
    Fluent Fiction - Polish: Capturing Moments: A Foggy Adventure in the Tatry Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-17-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Gdy świt zawitał nad Tatrami, trójka przyjaciół – Kasia, Marek i Zofia – wyruszyła na szlak.En: As dawn broke over the Tatry Mountains, three friends – Kasia, Marek, and Zofia – set out on the trail.Pl: Góry przybrały barwy jesieni.En: The mountains had taken on the colors of autumn.Pl: Były pomalowane we wszelkie odcienie pomarańczu, czerwieni i złota.En: They were painted in all shades of orange, red, and gold.Pl: Powietrze było rześkie i pachniało sosnami.En: The air was fresh and smelled of pines.Pl: Liście szeleściły pod stopami.En: Leaves rustled underfoot.Pl: Kasia była pełna energii.En: Kasia was full of energy.Pl: Miała nadzieję na zrobienie idealnego zdjęcia.En: She hoped to take the perfect picture.Pl: „To moja szansa!En: "This is my chance!"Pl: ” – myślała.En: she thought.Pl: Jej telefon był gotowy do uchwycenia każdego pięknego widoku.En: Her phone was ready to capture every beautiful view.Pl: Marek szedł za nią, ostrożnie stawiając kroki na kamienistej ścieżce.En: Marek walked behind her, carefully placing each step on the rocky path.Pl: Często zerkał na strome zbocza i czuł niepokój.En: He often glanced at the steep slopes and felt uneasy.Pl: „Wow, jakie piękne kolory” – powiedziała Zofia, nie przejmując się telefonem.En: "Wow, what beautiful colors," said Zofia, not bothered by her phone.Pl: Chciała po prostu chłonąć chwilę.En: She just wanted to soak in the moment.Pl: „Szlak jest stromy, uważajcie” – rzekła, skupiając się na ścieżce.En: "The trail is steep, be careful," she said, focusing on the path.Pl: Im dalej szli, tym trudniejsza stawała się droga.En: The further they went, the more difficult the path became.Pl: Skały były śliskie, a wiatr zrywał się coraz mocniej.En: The rocks were slippery, and the wind was getting stronger.Pl: Marek zaczął się niepokoić.En: Marek began to worry.Pl: „Może zawrócimy?En: "Maybe we should turn back?"Pl: ” – zasugerował, patrząc na wznoszące się szczyty.En: he suggested, looking at the rising peaks.Pl: Kasia nie chciała słyszeć o odwrocie.En: Kasia didn't want to hear about turning back.Pl: „Jeszcze kawałek, tam będzie idealny widok” – zachęcała.En: "Just a bit further, there will be an ideal view," she encouraged.Pl: W końcu dotarli na szczyt.En: Finally, they reached the top.Pl: Widok był zapierający dech.En: The view was breathtaking.Pl: Kasia ustawiła się do zdjęcia, ale nagle gęsta mgła zaczęła otulać góry.En: Kasia positioned herself for a photo, but suddenly a thick fog began to envelop the mountains.Pl: Widoczność malała z każdą chwilą.En: Visibility diminished with each moment.Pl: „Nie widać już nic” – westchnęła rozczarowana.En: "You can't see anything anymore," she sighed, disappointed.Pl: Marek i Zofia stanęli obok niej.En: Marek and Zofia stood beside her.Pl: „Czasem lepiej po prostu być tu i teraz” – powiedziała Zofia, zapraszając Kasię i Marka, by usiedli z nią na jednym z głazów.En: "Sometimes it's better to just be here and now," said Zofia, inviting Kasia and Marek to sit with her on one of the boulders.Pl: Postanowili odpocząć, pijąc ze swoich termosów i dzieląc się opowieściami z przeszłych podróży.En: They decided to rest, drinking from their thermoses and sharing stories of past trips.Pl: Kasia zrozumiała, że nie zawsze trzeba robić zdjęcia.En: Kasia realized that it's not always necessary to take photos.Pl: Urok chwil polega na ich przeżywaniu, nie tylko uwiecznianiu.En: The charm of moments lies in experiencing them, not just capturing them.Pl: Schodzili z gór, śmiejąc się i wspominając wspólnie spędzony czas.En: They descended the mountains, laughing and reminiscing about the time spent together.Pl: Jesień w Tatrach była piękniejsza, gdy dzieliło się ją z przyjaciółmi.En: Autumn in the Tatry was more beautiful when shared with friends. Vocabulary Words:dawn: świttrail: szlakautumn: jesieńrustled: szeleściłyenergy: energiarocky: kamienistasteep: stromyuneasy: niepokójslippery: śliskiepeaks: szczytybreathtaking: zapierający dechthick fog: gęsta mgłaenvelop: otulaćvisibility: widocznośćboulders: głazythermoses: termosyreminiscing: wspominająccharm: urokcapturing: uwiecznianiudescending: schodziliglanced: zerkałfocusing: skupiając sięsuggested: zasugerowałencouraged: zachęcałarealized: zrozumiałainviting: zapraszającsharing: dzieląc siępast trips: przeszłych podróżyautumn: jesieńmountains: góry
    --------  
    13:47
  • A Culinary Quest for Tradition in the Tatry Valley
    Fluent Fiction - Polish: A Culinary Quest for Tradition in the Tatry Valley Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-16-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Janusz przechadzał się po targu w urokliwej dolinie Tatr.En: Janusz was strolling through the market in the picturesque valley of the Tatry.Pl: Jesienne słońce łagodnie ogrzewało ziemię.En: The autumn sun gently warmed the ground.Pl: Powietrze było rześkie, pełne zapachu sosny i świeżości gór.En: The air was crisp, full of the scent of pine and the freshness of the mountains.Pl: Kolorowe stragany uginały się od warzyw, serów i rękodzieła.En: Colorful stalls were laden with vegetables, cheese, and handicrafts.Pl: Każdy stoisko przyciągało go innym zapachem.En: Each stall attracted him with a different aroma.Pl: Janusz miał przed sobą trudne zadanie: znaleźć idealne składniki na bigos według przepisu swojej mamy.En: Janusz had a challenging task ahead: to find the perfect ingredients for bigos according to his mother's recipe.Pl: Janusz kochał tradycyjne polskie potrawy.En: Janusz loved traditional Polish dishes.Pl: Od lat starał się zachować przepisy swojej matki, która z miłością gotowała posiłki dla całej rodziny.En: For years, he had been trying to preserve his mother's recipes, who lovingly cooked meals for the entire family.Pl: Jednak tego roku pogoda spłatała figla rolnikom.En: However, this year, the weather played a trick on the farmers.Pl: Niektóre składniki były trudne do zdobycia.En: Some ingredients were hard to come by.Pl: Przystanął przy stoisku z kapustą, ale rolnik pokręcił głową.En: He stopped by a cabbage stall, but the farmer shook his head.Pl: "Nie mamy za dużo w tym roku," powiedział rolnik, wskazując na niewielką ilość kapusty.En: "We don't have much this year," the farmer said, pointing to the small amount of cabbage.Pl: Janusz poruszał się dalej, pytając o grzyby, jabłka, śliwki.En: Janusz moved on, asking about mushrooms, apples, and plums.Pl: Wszędzie słyszał te same odpowiedzi - susza w lecie i deszcze jesienią utrudniły zbiory.En: Everywhere he heard the same answers - the summer drought and autumn rains had made harvesting difficult.Pl: Czuł, jak rosną w nim zniecierpliwienie i niepokój.En: He felt his impatience and anxiety growing.Pl: Postanowił, że nie zrezygnuje łatwo.En: He decided he wouldn't give up easily.Pl: Przeszedł dalej, aż zauważył staruszka, który stał w cieniu wielkiej lipy.En: He kept walking until he noticed an old man standing in the shade of a large linden tree.Pl: Jego stoisko było skromne, ale produkty - wyjątkowe.En: His stall was modest, but the products were exceptional.Pl: „Czy masz to, czego szukam?” zapytał z nadzieją.En: “Do you have what I'm looking for?” he asked hopefully.Pl: Staruszek uśmiechnął się i odsłonił koszyk pełen pięknej, soczystej kapusty i grzybów.En: The old man smiled and unveiled a basket full of beautiful, juicy cabbage and mushrooms.Pl: Janusz poczuł, jak serce mu rośnie.En: Janusz felt his heart swell.Pl: Jednak starszy pan, choć uprzejmy, zażądał wysokiej ceny.En: However, the elder, although courteous, demanded a high price.Pl: Janusz zastanawiał się, czy warto.En: Janusz wondered if it was worth it.Pl: Jego budżet nie przewidywał takich wydatków.En: His budget hadn't accounted for such expenses.Pl: Jednak myśl o zawiedzionym smaku i niespełnionym hołdzie dla matki przeważyła.En: However, the thought of a disappointing taste and an unfulfilled homage to his mother tipped the scales.Pl: Z kieszeni wyjął wszystko, co miał, i podał staruszkowi pieniądze.En: He took everything he had out of his pocket and handed the money to the old man.Pl: Z radością wrócił do domu, z torbą pełną najlepszych składników.En: Joyfully, he returned home with a bag full of the best ingredients.Pl: Wieczorem smak bigosu był dokładnie taki, jaki zapamiętał z czasów dzieciństwa.En: That evening, the taste of the bigos was exactly as he remembered from his childhood.Pl: Janusz zrozumiał, że nie tylko zachował tradycję, ale i docenił trud i poświęcenie rolników.En: Janusz realized that he had not only preserved a tradition but also appreciated the hard work and dedication of the farmers.Pl: Poczuł, że jest jeszcze bliżej swojej społeczności w Tatrach.En: He felt even closer to his community in the Tatry.Pl: Tego dnia, przy stole, Janusz dziękował losowi za tę lekcję.En: That day, at the table, Janusz thanked fate for this lesson.Pl: Zrozumiał, że jakość i tradycja są bezcenne, a historia każdego składnika w jego potrawie ma swój początek w ciężkiej pracy rąk człowieka.En: He understood that quality and tradition are priceless, and the story of each ingredient in his dish begins with the hard work of human hands. Vocabulary Words:strolling: przechadzał siępicturesque: urokliwejvalley: doliniecrisp: rześkieladen: uginające sięhandicrafts: rękodziełaimpatience: zniecierpliwienieanxiety: niepokójcourteous: uprzejmyunveiled: odsłoniłswelled: rosłomodest: skromneexceptional: wyjątkoweaccounted: przewidywałexpenses: wydatkówdisappointing: zawiedzionymhomage: hołdziejoyfully: z radościąpreserved: zachowałappreciated: doceniłdedication: poświęceniecommunity: społecznościthanked: dziękowałfate: losowilesson: lekcjępriceless: bezcennebegins: ma początekhard: ciężkiejdemanded: zażądałbudget: budżet
    --------  
    15:17
  • Unleashing Creativity: Marek's Breakthrough Presentation
    Fluent Fiction - Polish: Unleashing Creativity: Marek's Breakthrough Presentation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-14-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Marek siedział przy swoim biurku w świetnie oświetlonym biurowcu.En: Marek sat at his desk in a well-lit office building.Pl: Była jesień, a kolorowe liście tańczyły za oknem, tworząc piękny kontrast z betonowym krajobrazem miasta.En: It was autumn, and colorful leaves danced outside the window, creating a beautiful contrast with the concrete cityscape.Pl: Siedział przed ekranem komputera, starając się skupić na prezentacji, która mogła odmienić jego życie zawodowe.En: He sat before his computer screen, trying to focus on a presentation that could transform his professional life.Pl: Jutro czekała go ważna prezentacja.En: Tomorrow awaited a significant presentation.Pl: To była szansa, żeby zaimponować szefowej Annie i może, w końcu, zdobyć upragnioną promocję.En: It was a chance to impress his boss, Anna, and perhaps finally gain the coveted promotion.Pl: Anna była wymagająca, ale Marek wiedział, że doceniała innowacyjne podejście.En: Anna was demanding, but Marek knew that she appreciated innovative approaches.Pl: Problem polegał na tym, że Marek czuł niepewność, gdy musiał mówić przed większą grupą ludzi.En: The problem was that Marek felt uncertain when he had to speak in front of larger groups of people.Pl: Jednym z jego rywali był Piotr.En: One of his rivals was Piotr.Pl: Zawsze pewny siebie, charyzmatyczny, świetnie wychodziły mu prezentacje.En: Always confident, charismatic, he was excellent at presentations.Pl: Marek obawiał się, że jego własne wystąpienie zagubi się w cieniu elokwencji Piotra.En: Marek feared that his own speech would get lost in the shadow of Piotr's eloquence.Pl: Mimo to, Marek miał coś, czego brakowało Piotrowi - wyobraźnię i umiejętność kreatywnego rozwiązywania problemów.En: Nonetheless, Marek had something that Piotr lacked – imagination and the ability to solve problems creatively.Pl: Wieczorem Marek siedział przy biurku w domu, otoczony notatkami.En: In the evening, Marek sat at his desk at home, surrounded by notes.Pl: Patrzył na slajdy swojej prezentacji, które wydawały mu się wyjątkowo nudne.En: He looked at the slides of his presentation, which seemed exceptionally dull to him.Pl: W jego głowie zrodziła się myśl, by zmienić podejście.En: A thought occurred to him to change his approach.Pl: Zamiast standardowych slajdów z danymi, mógłby wpleść swoje umiejętności wizualizacji.En: Instead of standard slides with data, he could incorporate his visualization skills.Pl: "To ryzyko, ale może się opłacić," myślał Marek.En: "It's a risk, but it might pay off," thought Marek.Pl: Nazajutrz w sali konferencyjnej czuł się jak w objęciach lodowatego wiatru.En: The next day in the conference room felt like standing in the embrace of an icy wind.Pl: Czas mijał i przyszła kolej na niego.En: Time passed, and his turn came.Pl: Zaczął standardowo, ręce lekko mu drżały.En: He started routinely, his hands trembling slightly.Pl: Ale po chwili wziął głęboki oddech i pozwolił sobie na odrobinę odwagi.En: But after a moment, he took a deep breath and allowed himself a bit of courage.Pl: Włączył projektor.En: He turned on the projector.Pl: Na ekranie pojawiły się jego grafiki, które w oryginalny sposób ilustrowały złożone koncepcje.En: His graphics appeared on the screen, illustrating complex concepts in an original way.Pl: Sala początkowo zareagowała zaskoczeniem, ale potem oczy widzów zaczęły się rozjaśniać z zainteresowania.En: The room initially reacted with surprise, but then the audience's eyes began to brighten with interest.Pl: Marek czuł, jak jego nerwy ustępują miejsca pewności siebie.En: Marek felt his nerves giving way to confidence.Pl: Rysunki i diagramy, które stworzył, opowiadały historię lepiej niż tysiąc słów.En: The drawings and diagrams he had created told a story better than a thousand words.Pl: Anna śledziła przebieg prezentacji z uwagą.En: Anna followed the presentation closely.Pl: Na koniec uśmiechnęła się do niego, zauważając odwagę i kreatywność, którą pokazał.En: At the end, she smiled at him, noticing the courage and creativity he had shown.Pl: Marek wiedział, że ją zdobył.En: Marek knew he had won her over.Pl: Po spotkaniu Anna zaprosiła Marka do swojego biura.En: After the meeting, Anna invited Marek to her office.Pl: "Marek," powiedziała z uznaniem w głosie, "twoje podejście było świeże i niesamowicie skuteczne.En: "Marek," she said with admiration in her voice, "your approach was fresh and incredibly effective.Pl: Chciałabym, żebyś podjął nowe wyzwania w naszej firmie."En: I would like you to take on new challenges in our company."Pl: Marek wrócił do swojego biurka z uśmiechem.En: Marek returned to his desk with a smile.Pl: Postanowienie, by zaryzykować i pokazać swój prawdziwy talent, przyniosło owoce.En: The decision to take a risk and showcase his true talent had paid off.Pl: Nigdy nie czuł się bardziej pewny siebie.En: He had never felt more confident.Pl: Zrozumiał, że wyjątkowość i odwaga są kluczem do sukcesu, a od teraz zawsze będzie ufał swoim umiejętnościom i wyobraźni.En: He understood that uniqueness and bravery are the keys to success, and from now on, he would always trust in his skills and imagination. Vocabulary Words:contrast: kontrastconcrete: betonowycityscape: krajobraz miastatransform: odmienićcoveted: upragnionąappreciated: doceniałainnovative: innowacyjneuncertain: niepewnośćeloquence: elokwencjiimagination: wyobraźnięcreatively: kreatywnegoexceptionally: wyjątkowooccurred: zrodziła sięincorporate: wpleśćvisualization: wizualizacjiembrace: objęciachtrembling: drżałyprojector: projektorinitially: początkowointerest: zainteresowaniaconfidence: pewności siebiediagrams: diagramyillustrating: ilustrowałycomplex: złożoneadmiration: uznaniemfresh: świeżeeffective: skutecznechallenges: wyzwaniauniqueness: wyjątkowośćbravery: odwaga
    --------  
    16:40
  • Blooming Courage: Krzysztof's Journey from Farm to Classroom
    Fluent Fiction - Polish: Blooming Courage: Krzysztof's Journey from Farm to Classroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-13-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Na samym krańcu wioski stała mała farma, której pola pokrywały dywany kwiatów.En: At the very edge of the village stood a small farm, its fields covered with carpets of flowers.Pl: To tutaj, na farmie swoich dziadków, Krzysztof spędzał większość lata.En: It was here, on his grandparents' farm, that Krzysztof spent most of his summers.Pl: Kolory chryzantem i astrów zdobiły polany, a jesienne liście szeleściły pod jego stopami.En: The colors of chrysanthemums and asters adorned the meadows, and autumn leaves rustled under his feet.Pl: Powietrze było rześkie, przesycone zapachem mokrej ziemi i świeżych kwiatów.En: The air was crisp, filled with the scent of wet earth and fresh flowers.Pl: Dziś jednak Krzysztof nie mógł cieszyć się widokiem pola o poranku jak zazwyczaj.En: Today, however, Krzysztof could not enjoy the view of the field in the morning as he usually did.Pl: Rozpoczynał nowy rok szkolny po wakacyjnej przerwie.En: He was starting a new school year after the summer break.Pl: Usiadł przy stole w kuchni, gdzie czekała na niego ciepła herbata, a obok Ewa, jego starsza siostra, która jak zawsze była pełna energii.En: He sat at the kitchen table, where a warm cup of tea awaited him, next to Ewa, his older sister, who was, as always, full of energy.Pl: "Ciekawe, jaki projekt będziemy robić w tym roku," powiedziała, oblizując palce ubrudzone dżemem.En: "I wonder what project we’ll be doing this year," she said, licking her fingers smeared with jam.Pl: Krzysztof milczał, zamyślony o latach swojej pracy na farmie i tym, jak bardzo chciałby podzielić się swoją miłością do natury w szkole.En: Krzysztof was silent, lost in thought about his years working on the farm and how much he wanted to share his love of nature at school.Pl: Projekt, który miałby pokazać cykle przyrody, brzmiał jak idealny pomysł.En: A project that would showcase the cycles of nature sounded like the perfect idea.Pl: Ale problemem był temat – nauczyciel Andrzej już wcześniej wysłał listę tematów, a żaden z nich nie był o kwiatach czy farmie.En: But the problem was the topic—teacher Andrzej had already sent a list of topics, and none of them were about flowers or the farm.Pl: W szkole, po powrocie z wakacji, wszyscy z niecierpliwością czekali na pierwszy dzień zajęć.En: Back at school, after returning from vacation, everyone was eagerly awaiting the first day of classes.Pl: Krzysztof podszedł do nauczyciela po lekcji.En: Krzysztof approached the teacher after class.Pl: "Proszę pana, czy mógłbym zrobić projekt o farmie kwiatowej?"En: "Sir, could I do a project on the flower farm?"Pl: zapytał, czując jak biją mu serce.En: he asked, feeling his heart pounding.Pl: Andrzej spojrzał na niego z namysłem, ale początkowo odmówił, tłumacząc potrzebę trzymania się ustalonych tematów.En: Andrzej looked at him thoughtfully but initially refused, explaining the need to stick to the pre-set topics.Pl: Krzysztof nie poddał się jednak łatwo.En: However, Krzysztof did not give up easily.Pl: "Naprawdę chcę pokazać, czego nauczyłem się na farmie.En: "I really want to show what I’ve learned on the farm.Pl: Mogłoby to zaciekawić i innych uczniów," powiedział z zapałem.En: It might interest other students," he said with enthusiasm.Pl: Andrzej w końcu przystanął na jego propozycję, pod warunkiem, że projekt będzie dobrze przemyślany i ciekawy dla całej klasy.En: Andrzej finally agreed to his proposal, on the condition that the project would be well thought out and interesting for the whole class.Pl: Przez kolejne tygodnie Krzysztof pracował dzień i noc nad swoim projektem.En: In the following weeks, Krzysztof worked day and night on his project.Pl: Zrobił wiele zdjęć z farmy, pisał o tym, jak kwiaty zmieniają się z każdą porą roku, jak natura wpływa na rozwój roślin.En: He took many photos of the farm, wrote about how flowers change with each season, and how nature affects plant growth.Pl: W dniu prezentacji serce dudniło mu w piersi, ale też czuł ekscytację.En: On presentation day, his heart was pounding in his chest, but he also felt excitement.Pl: Gdy stał przed klasą, opowiedział o swoim lecie, o lekcjach wyniesionych z pracy na farmie, o pięknie przyrody.En: As he stood before the class, he talked about his summer, the lessons learned from working on the farm, and the beauty of nature.Pl: Koleżanki i koledzy byli pod wrażeniem, a jego nauczyciel, Andrzej, patrzył z uznaniem.En: His classmates were impressed, and his teacher, Andrzej, looked on with admiration.Pl: Wszyscy zgodnie przyznali, że to był jeden z najlepszych projektów, jakie widzieli.En: Everyone agreed it was one of the best projects they had seen.Pl: Krzysztof, zakończywszy swoją prezentację, poczuł, jak wzrasta w nim duma.En: Having finished his presentation, Krzysztof felt a surge of pride.Pl: Udało mu się połączyć swoją pasję z nauką i podzielić się tym z innymi.En: He succeeded in combining his passion with learning and shared it with others.Pl: Poczuł się pewniej w swoich pomysłach i zrozumiał, że warto walczyć o to, co się kocha.En: He felt more confident in his ideas and realized it was worth fighting for what he loved.Pl: Tak zakwitła nowa przygoda w życiu Krzysztofa, która pokazała mu, jak ważna jest odwaga i wierność swoim marzeniom.En: Thus, a new adventure bloomed in Krzysztof’s life, showing him the importance of courage and staying true to his dreams. Vocabulary Words:adorned: zdobiłymeadows: polanycrisp: rześkiesmears: ubrudzonethoughtfully: z namysłempre-set: ustalonychrefused: odmówiłproposal: propozycjęcondition: warunekenthusiasm: zapałempresentation: prezentacjiadmiration: uznaniemshowcase: pokazaćlessons: lekcjeimpressed: pod wrażeniemsurge: wzrosłaconfidence: pewnośćcourage: odwagaadventure: przygodabloomed: zakwitłacycles: cyklecovered: pokrywałyscent: zapachpounding: dudniłoinitially: początkowosticking: trzymanie sięgrateful: wdzięcznyearth: ziemivacation: wakacjeseasons: pory roku
    --------  
    16:16
  • Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków
    Fluent Fiction - Polish: Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-12-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: W ciepłej, przytulnej restauracji w Krakowie zapach świeżo gotowanych pierogów unosił się w powietrzu.En: In a warm, cozy restaurant in Kraków, the scent of freshly cooked pierogi filled the air.Pl: To jesienne popołudnie, pełne śmiechu i rozmów, było szczególne dla trojga przyjaciół: Ani, Piotra i Bartka.En: This autumn afternoon, full of laughter and conversations, was special for three friends: Ania, Piotr, and Bartek.Pl: Restauracja była pełna ludzi, przyszli, by zobaczyć, kto wygra konkurs jedzenia pierogów.En: The restaurant was full of people who had come to see who would win the pierogi eating contest.Pl: Ania była bardzo zdeterminowana.En: Ania was very determined.Pl: Lubiła wygrywać i chciała udowodnić wszystkim, że jest najlepsza.En: She liked to win and wanted to prove to everyone that she was the best.Pl: Piotr, wyluzowany i uśmiechnięty, miał jednak tajny plan.En: Piotr, relaxed and smiling, had a secret plan, however.Pl: Od tygodni ćwiczył jedzenie pierogów, nie mówiąc o tym nikomu.En: He had been practicing eating pierogi for weeks without telling anyone.Pl: Bartek, spokojny i zawsze gotowy, by rozweselić przyjaciół, zgodził się być sędzią.En: Bartek, calm and always ready to cheer up his friends, agreed to be the judge.Pl: Kiedy konkurs się rozpoczął, Ania zaczęła szybko jeść.En: When the contest started, Ania began eating quickly.Pl: Pierogi były pyszne, a ona była pewna, że wygra.En: The pierogi were delicious, and she was sure she would win.Pl: Ale Piotr, z pozoru spokojny, zaskoczył wszystkich.En: But Piotr, seemingly calm, surprised everyone.Pl: Jadł pierogi z taką łatwością jak nigdy wcześniej.En: He ate pierogi with an ease like never before.Pl: Ania, widząc jego tempo, wiedziała, że musi zmienić swoją strategię.En: Ania, seeing his pace, knew she had to change her strategy.Pl: Postanowiła jeść wolniej, ale dokładniej, aby nie stracić ani jednego pieroga na talerzu.En: She decided to eat more slowly but more carefully, to avoid losing even a single pieróg on the plate.Pl: Konkurs trwał, a publiczność entuzjastycznie kibicowała.En: The contest continued, and the audience cheered enthusiastically.Pl: Ania i Piotr szli łeb w łeb.En: Ania and Piotr were neck and neck.Pl: W końcu, po emocjonującej rywalizacji, oboje mieli po tyle samo zjedzonych pierogów.En: Finally, after an exciting competition, both had eaten the same number of pierogi.Pl: Bartek ogłosił dogrywkę.En: Bartek announced a tiebreaker.Pl: To był moment, na który wszyscy czekali.En: It was the moment everyone had been waiting for.Pl: W dogrywce Ania i Piotr zmagali się z ostatnim talerzem pierogów.En: In the tiebreaker, Ania and Piotr struggled with the last plate of pierogi.Pl: Wszyscy patrzyli na nich z zapartym tchem.En: Everyone watched them with bated breath.Pl: Nagle, w kluczowym momencie, Bartek niespodziewanie sięgnął po ostatni pieróg i z uśmiechem go zjadł.En: Suddenly, at the crucial moment, Bartek unexpectedly grabbed the last pieróg and ate it with a smile.Pl: "Wygrywam!"En: "I win!"Pl: Żartobliwie ogłosił Bartek, śmiejąc się ze swoich przyjaciół.En: Bartek jokingly declared, laughing with his friends.Pl: Ania i Piotr spojrzeli na siebie i wybuchnęli śmiechem.En: Ania and Piotr looked at each other and burst into laughter.Pl: Zrozumieli, że najważniejsze było nie samo zwycięstwo, ale dobra zabawa i wspólnie spędzony czas.En: They realized that the most important thing wasn't just winning, but having fun and spending time together.Pl: Obiecali sobie, że następnym razem będą cieszyć się konkursami bardziej jak Bartek.En: They promised themselves that next time they would enjoy the contests more like Bartek.Pl: I tak, w przytulnej restauracji w Krakowie, gdzie nad stolikami unosił się zapach pierogów, trójka przyjaciół świętowała zwycięstwo razem.En: And so, in the cozy restaurant in Kraków, where the scent of pierogi wafted over the tables, the three friends celebrated victory together.Pl: Dla Ani było to ważne odkrycie — że czasem lepiej jest się dobrze bawić, niż zawsze wygrywać.En: For Ania, it was an important discovery—that sometimes it's better to have fun than to always win. Vocabulary Words:cozy: przytulnejscent: zapachfreshly: świeżocooked: gotowanychdetermined: zdeterminowanaprove: udowodnićsecret: tajnyjudge: sędziąstrategy: strategięenthusiastically: entuzjastyczniecompetition: rywalizacjitiebreaker: dogrywkębated breath: zapartym tchemcrucial: kluczowymunexpectedly: niespodziewaniedeclared: ogłosiłburst into laughter: wybuchnęli śmiechemrealized: zrozumielispending time together: wspólnie spędzony czaspromised: obiecalivictory: zwycięstwodiscovery: odkryciesometimes: czasembetter: lepiejautumn: jesienneafternoon: popołudnielaughter: śmiechuconversations: rozmówfull: pełnaaudience: publiczność
    --------  
    14:39

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, besties i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

  • Podcast FluentFiction - Estonian
    FluentFiction - Estonian
    Edukacja, Nauka Języków, Kursy
Media spoecznościowe
v7.23.9 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 9/18/2025 - 8:29:21 PM