Powered by RND
PodcastyEdukacjaFluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Polish
Najnowszy odcinek

Dostępne odcinki

5 z 351
  • Rekindling Bonds: A Heartfelt Return to Mazury
    Fluent Fiction - Polish: Rekindling Bonds: A Heartfelt Return to Mazury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-05-08-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Wiosenny poranek w Mazurach przywitał cały świat lekkim powiewem ciepłego wiatru i śpiewem ptaków.En: A spring morning in the Mazury region greeted the whole world with a gentle breeze of warm wind and birdsong.Pl: Marek stał nad brzegiem jeziora, wdychając głęboko świeże powietrze.En: Marek stood by the lake shore, deeply inhaling the fresh air.Pl: Po latach spędzonych za granicą wrócił do domu i wszystko wydawało się być takie nowe, ale jednocześnie znajome.En: After years spent abroad, he returned home, and everything seemed so new, yet familiar at the same time.Pl: Marek przyjechał specjalnie na rodzinne spotkanie.En: Marek came especially for a family gathering.Pl: Był to długi weekend majowy, który wielu Polaków odnajdywało jako idealną chwilę na relaks i ładowanie akumulatorów.En: It was the long May weekend, which many Poles find as the perfect time to relax and recharge.Pl: W głębi duszy czuł jednak niepokój.En: Deep inside, however, he felt uneasy.Pl: Miał nadzieję, że zdoła odbudować więzi z siostrą Kasią i przyjacielem Wojtkiem.En: He hoped to rebuild ties with his sister Kasia and his friend Wojtek.Pl: Kasia była w domu już od rana.En: Kasia was at home since the morning.Pl: Pracowała w ogrodzie, sadziła nowe kwiaty.En: She worked in the garden, planting new flowers.Pl: Często myślała, że jej osiągnięcia znikają w cieniu sukcesów brata, ale dzisiaj chciała pokazać, na co ją stać.En: She often thought that her achievements vanished in the shadow of her brother's successes, but today she wanted to show what she was capable of.Pl: Zaproszenie od Marka, by spędzić dzień nad jeziorem, przyjęła z ekscytacją i lekkością.En: The invitation from Marek to spend the day by the lake was accepted with excitement and ease.Pl: Wojtek dotarł jako ostatni.En: Wojtek arrived last.Pl: Przyjaciel z dzieciństwa, zawsze wspierający, teraz nosił w sercu ciężar zazdrości.En: A childhood friend, always supportive, now carried the weight of jealousy in his heart.Pl: Marek odniósł sukces, a on pozostał w ich małym miasteczku z prostą pracą i zwyczajnym życiem.En: Marek had achieved success, while he remained in their small town with a simple job and ordinary life.Pl: Jednak nie chciał psuć nikomu nastroju i przyszedł z uśmiechem.En: However, he didn't want to ruin the mood for anyone and came with a smile.Pl: Marek, próbując przełamać lody, zaproponował wspólną wycieczkę łodzią po jeziorze.En: Marek, trying to break the ice, proposed a boat trip on the lake.Pl: Wsiadając do niej, poczuli jak odpływa od nich codzienność i stres, woda szeptem otulała drewniany kadłub.En: Boarding the boat, they felt everyday life and stress drifting away from them, as the water whispered around the wooden hull.Pl: Śmiechy i rozmowy niosły się nad spokojną taflą, aż do momentu.En: Laughter and conversations carried over the calm surface, until the moment...Pl: Nagle atmosfera się zmieniła.En: Suddenly, the atmosphere changed.Pl: Wojtek, zirytowany wciąż wspominanym sukcesem Marka, nie wytrzymał.En: Wojtek, irritated by the constant mention of Marek's success, couldn't hold back.Pl: "A co z nami?En: "What about us?Pl: Myślisz, że masz najlepsze życie tylko dlatego, że pracowałeś za granicą?En: Do you think you have the best life just because you worked abroad?"Pl: " - z jego ust padły gorzkie słowa.En: he said, letting out bitter words.Pl: Marek patrzył zdziwiony, ale zanim zdołał odpowiedzieć, do rozmowy włączyła się Kasia.En: Marek looked surprised, but before he could respond, Kasia joined the conversation.Pl: "Nie tylko ty się zmieniłeś, Marek.En: "You're not the only one who changed, Marek.Pl: My też dorośliśmy.En: We've grown up too.Pl: Ty nie widzisz jak ciężko pracuję," powiedziała.En: You don't see how hard I work," she said.Pl: Marek zdał sobie sprawę, że jego obecność w rodzinie to coś więcej niż powrót do domu – to też zrozumienie ich starań i uczuć.En: Marek realized that his presence in the family meant more than just returning home – it was also about understanding their efforts and feelings.Pl: Chwila ta była punktem kulminacyjnym.En: This moment was a turning point.Pl: Marek spojrzał na siostrę i przyjaciela, czując się nagle bezbronnym, ale zrozumiałym.En: Marek looked at his sister and friend, suddenly feeling vulnerable, but understood.Pl: "Przepraszam za to, jak się nieświadomie oddaliłem.En: "I'm sorry for how I unknowingly distanced myself.Pl: Chcę znowu być częścią waszego życia," powiedział szczerze.En: I want to be a part of your lives again," he said sincerely.Pl: Gdy łódka powoli powracała na brzeg, między trójką znów zapanował spokój.En: As the boat slowly returned to the shore, peace once again prevailed among the three.Pl: Każdy z nich odnalazł nowe zrozumienie i wsparcie.En: Each of them found newfound understanding and support.Pl: Marek dowiedział się, że czas i sukcesy na świecie nie są tak cenne jak więzi, które budują jego dom.En: Marek learned that time and worldly achievements aren't as valuable as the bonds that build his home.Pl: Rozchodząc się tego wieczoru, wszyscy byli pewni, że ich relacje znowu zakwitną, jak wiosenne kwiaty na ziemi Mazur.En: Parting that evening, they were all sure that their relationships would flourish again, like spring flowers on the Mazury soil.Pl: Życie może być trudne, ale z rodziną i prawdziwymi przyjaciółmi wszystko staje się możliwe.En: Life can be challenging, but with family and true friends, everything becomes possible. Vocabulary Words:greeted: przywitałshore: brzegieminhaling: wdychającabroad: za granicąregion: Mazurachfamilial ties: więzi z rodzinągathering: spotkanierecharge: ładowanie akumulatorówuneasy: niepokójrebuild: odbudowaćshadow: cieńachievements: osiągnięciacapable: staćexcitement: ekscytacjąease: lekkościąsupportive: wspierającyjealousy: zazdrościproposal: propozycjaboarding: wsiadającatmosphere: atmosferairritated: zirytowanymood: nastrójwhispered: szeptemhull: kadłubflourish: zakwitnąbonds: więzisupport: wsparcieprevailed: zapanowałdistanced: oddaliłemwinds: wiatr
    --------  
    16:57
  • Unearthing Bonds: A Historic Adventure in Biskupina
    Fluent Fiction - Polish: Unearthing Bonds: A Historic Adventure in Biskupina Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-05-07-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Mateusz z niecierpliwością zacierał ręce, patrząc na rozległe tereny Biskupina.En: Mateusz rubbed his hands eagerly, looking over the vast lands of Biskupina.Pl: Wiosenny wiatr delikatnie przebiegał po jego twarzy, niosąc zapach świeżości i ziemi.En: The spring wind gently brushed against his face, carrying the scent of freshness and earth.Pl: W dzieciństwie często wpatrywał się w mapy i książki o historii Polski, marząc o dniu, gdy sam stanie w miejscu tak pełnym tajemnic.En: As a child, he often stared at maps and books about the history of Polski, dreaming of a day when he would stand in a place so full of mysteries.Pl: Teraz, jako wolontariusz na wykopaliskach, czuł, że jego dziecięcy sen staje się rzeczywistością.En: Now, as a volunteer at the excavation site, he felt that his childhood dream was becoming a reality.Pl: Zofia była na placu jako jedna z pierwszych.En: Zofia was one of the first on the site.Pl: Jako świeżo upieczona absolwentka archeologii miała pełne zapału i chęci, aby zdobyć praktyczne doświadczenie.En: As a freshly minted archaeology graduate, she was full of enthusiasm and eager to gain practical experience.Pl: Liczyła, że czas spędzony w Biskupinie pomoże jej nawiązać cenne kontakty i nauczy czegoś, czego nie znajdzie w książkach.En: She hoped that the time spent in Biskupina would help her establish valuable connections and teach her something she couldn't find in books.Pl: Czuła lekki stres, ale wiedziała, że to dobry stres - rodzaj, który napędza do działania.En: She felt a slight stress, but she knew it was a good stress—the kind that drives you to take action.Pl: Pierwsze dni mijały w harmonii.En: The first days passed in harmony.Pl: Mateusz pracował zawzięcie, podczas gdy Zofia często konsultowała się z bardziej doświadczonymi archeologami, chcąc nauczyć się jak najwięcej.En: Mateusz worked tirelessly, while Zofia often consulted with more experienced archaeologists, wanting to learn as much as possible.Pl: Jednak prognozy pogody nie były dla nich łaskawe.En: However, the weather forecasts were not kind to them.Pl: Nadciągnęły ciemne chmury, a praca na wykopaliskach stała się bardziej wymagająca.En: Dark clouds gathered, and work at the excavation site became more demanding.Pl: Deszcz nie przestawał padać, a czas na odkrycia topniał.En: The rain didn't stop falling, and the time for discoveries was dwindling.Pl: Mateusz, nie zrażony warunkami, postanowił pracować po godzinach.En: Mateusz, undeterred by the conditions, decided to work after hours.Pl: Często, gdy inni już odchodzili, on zostawał z latarką i swoimi myślami, szukając tego jednego wyjątkowego znaleziska.En: Often, when others had already left, he stayed behind with a flashlight and his thoughts, searching for that one exceptional find.Pl: Zofia tymczasem pilnie się uczyła, koncentrując się na budowaniu relacji i chłonąc wiedzę jak gąbka.En: Meanwhile, Zofia studied diligently, focusing on building relationships and absorbing knowledge like a sponge.Pl: Wszystko zmieniło się pewnego wieczoru, gdy niebo rozświetliła błyskawica, a deszcz zapowiadano na całonocny.En: Everything changed one evening when the sky was lit by lightning, and rain was forecasted to last all night.Pl: Mateusz, mimo zlewy, znalazł coś niezwykłego – fragment ceramiki, który według jego wiedzy mógł pochodzić z rzadkiego okresu historii Biskupina.En: Despite the downpour, Mateusz found something extraordinary—a fragment of pottery that, according to his knowledge, could be from a rare period in the history of Biskupina.Pl: Wiedział, że sam nie da rady go odpowiednio zabezpieczyć ani zbadać.En: He knew he couldn't secure or study it properly on his own.Pl: Ruszył więc po pomoc.En: So, he went for help.Pl: Znalazł Zofię, która mimo ciężkiej pogody, wciąż przebywała na miejscu.En: He found Zofia, who, despite the harsh weather, was still on-site.Pl: Razem postanowili działać.En: Together they decided to act.Pl: Zofia, używając swoich kontaktów i wiedzy, szybko skontaktowała się z kierownikiem wykopalisk.En: Using her contacts and knowledge, Zofia quickly got in touch with the excavation leader.Pl: Wspólnie udało im się zabezpieczyć i odpowiednio udokumentować znalezisko.En: Together, they managed to secure and properly document the find.Pl: Dzięki swojemu działaniu, Mateusz zyskał uznanie i wreszcie poczuł, że jego pasja ma realną wartość.En: Thanks to his actions, Mateusz gained recognition and finally felt that his passion had real value.Pl: Zofia zaś, pokonując wątpliwości, zdobyła doświadczenie, którego tak pragnęła.En: Zofia, overcoming her doubts, gained the experience she so desired.Pl: Ich sukcesy stały się początkiem głębszej relacji - zrodzonego ze współpracy uczucia, które przetrwało dłużej niż deszczowa burza Biskupina.En: Their successes became the beginning of a deeper relationship—a bond born from collaboration that lasted longer than the rainy storm of Biskupina.Pl: Po udanym przedsięwzięciu, obydwoje zasiedli w kawiarni, świętując koniec dnia przy ciepłym kubku kawy.En: After their successful endeavor, they both sat in a café, celebrating the end of the day with a warm cup of coffee.Pl: Spojrzeli na siebie z nową, pełną podziwu perspektywą.En: They looked at each other with a new perspective full of admiration.Pl: Zrozumieli, że razem mogą dokonać rzeczy, które samotnie byłyby poza ich zasięgiem.En: They realized that together, they could achieve things that would have been beyond their reach alone.Pl: I to właśnie w tej chwili, przy świętowaniu sukcesu w kafeterii, kolejne rozdziały ich historii zaczęły się pisać.En: And it was at that moment, while celebrating success in the cafeteria, that the next chapters of their story began to unfold. Vocabulary Words:eagerly: niecierpliwościąvast: rozległefreshness: świeżościmysteries: tajemnicvolunteer: wolontariuszexcavation: wykopaliskestablish: nawiązaćconnections: kontaktyenthusiasm: zapałuharmony: harmoniiconsulted: konsultowaładiligently: pilnieabsorbing: chłonącforecast: prognozydemanding: wymagającaundeterred: niezrażonyexceptional: wyjątkowegodoubt: wątpliwościrecognition: uznaniebond: uczuciaendeavor: przedsięwzięciecelebrating: świętującperspective: perspektywąadmiration: podziwuachieve: dokonaćextraordinary: niezwykłegosecure: zabezpieczyćdocument: udokumentowaćknowledge: wiedzyabsorbing: chłonąc
    --------  
    17:24
  • Harmony in Warszawa: Where History Meets Art and Music
    Fluent Fiction - Polish: Harmony in Warszawa: Where History Meets Art and Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-05-06-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Pod niebem wiosennego Warsawiańskiego dnia, kiedy słońce błyszczało nad Królewskimi Łazienkami, tłumy ludzi z radością wędrowały po parku.En: Under the sky of a spring day in Warszawa, when the sun was shining over Łazienki Królewskie, crowds of people joyfully strolled through the park.Pl: Był 3 maja – Święto Konstytucji, a park rozbrzmiewał muzyką i śmiechem.En: It was the 3rd of May – Constitution Day, and the park resounded with music and laughter.Pl: Każdy zakątek kusił smakowitymi zapachami lokalnych przysmaków.En: Every corner tempted with the delicious aromas of local delicacies.Pl: Mateusz stał przed imponującą fontanną.En: Mateusz stood in front of the impressive fountain.Pl: Uwielbiał historię i świętowanie tego dnia miało dla niego szczególne znaczenie.En: He loved history, and celebrating this day held special meaning for him.Pl: Oczami wyobraźni widział przeszłość parku, wspaniałe bale, królewskie wizyty.En: In his mind's eye, he saw the park's past, magnificent balls, royal visits.Pl: W sercu Mateusza rosła radość na myśl o podzieleniu się swoją wiedzą z innymi.En: Mateusz's heart swelled with joy at the thought of sharing his knowledge with others.Pl: Obok niego stał Bartek, z rozczochranymi włosami i gitarą na plecach.En: Next to him stood Bartek, with tousled hair and a guitar on his back.Pl: Bartek, w przeciwieństwie do Mateusza, bardziej cenił sobie dźwięki niż słowa dawnych dziejów.En: Unlike Mateusz, Bartek valued sounds more than the stories of bygone days.Pl: Dla niego liczyła się muzyka i atmosfera koncertów, które odbywały się tego dnia w parku.En: For him, music and the atmosphere of the concerts held in the park that day were what mattered.Pl: Słońce przeświecało przez liście drzew, kiedy do przyjaciół dołączyła Klaudia.En: Sunlight filtered through the leaves of the trees when Klaudia joined the friends.Pl: Jej oczy błyszczały, gdy opowiadała o inspiracjach, które chciała odnaleźć wśród festiwalowych stoisk z sztuką.En: Her eyes sparkled as she talked about the inspirations she hoped to find among the festival's art stalls.Pl: Mateusz próbował przyciągnąć jej uwagę historią jednej z rzeźb, opowiadając o jej pochodzeniu i artystycznych detalach.En: Mateusz tried to capture her attention with the history of one of the sculptures, talking about its origins and artistic details.Pl: – Zobacz, Klaudia.En: "Look, Klaudia.Pl: Ta rzeźba, to piękna historia naszego narodu, – mówił z pasją Mateusz.En: This sculpture is a beautiful story of our nation," Mateusz spoke passionately.Pl: Jednak Klaudia była myślami gdzie indziej, ciekawa nowych kształtów, barw i technik do uchwycenia.En: However, Klaudia's thoughts were elsewhere, curious about new shapes, colors, and techniques to capture.Pl: Mateusz czuł, że to ważny moment.En: Mateusz felt it was an important moment.Pl: Czy spróbować ją zafascynować swoją wiedzą, czy po prostu cieszyć się dniem bez stresu?En: Should he try to fascinate her with his knowledge or simply enjoy the day without stress?Pl: Decyzja w końcu zapadła.En: The decision was eventually made.Pl: Mateusz odwrócił się do Klaudii z nową myślą.En: Mateusz turned to Klaudia with a new thought.Pl: – Chodź, Klaudio, zobaczmy te obrazy.En: "Come on, Klaudia, let's see these paintings.Pl: Może razem znajdziemy coś, co połączy sztukę i historię?En: Maybe together we can find something that connects art and history?"Pl: – zaproponował z uśmiechem.En: he suggested with a smile.Pl: Klaudia spojrzała na niego z zainteresowaniem.En: Klaudia looked at him with interest.Pl: Zgodzili się, że poszukają inspiracji razem.En: They agreed to search for inspiration together.Pl: Wystawa malarstwa była pełna barw, emocji i nieoczekiwanych interpretacji.En: The painting exhibition was full of colors, emotions, and unexpected interpretations.Pl: Mateusz był zaskoczony, jak wiele można dojść do serca poprzez sztukę.En: Mateusz was surprised at how much can be conveyed to the heart through art.Pl: Oczy Klaudii błyszczały, kiedy tłumaczyła, jak historia danego obrazu łączy się z emocjami artysty.En: Klaudia's eyes sparkled as she explained how the history of a given painting connects with the emotions of the artist.Pl: Na jednym z obrazów ujrzała moment, który przypominał jej o dawnych wydarzeniach opisywanych przez Mateusza.En: In one of the paintings, she saw a moment that reminded her of past events described by Mateusz.Pl: – To inspirujące, Mateusz.En: "It's inspiring, Mateusz.Pl: Historia dodaje głębi sztuce, – przyznała Klaudia.En: History adds depth to art," Klaudia admitted.Pl: Wieczorem, siedząc na trawie przy jeziorze, pili lemoniadę.En: In the evening, sitting on the grass by the lake, they drank lemonade.Pl: Wspólne chwile wypełniała muzyka koncertu dobiegającego z pobliskiego amfiteatru.En: The shared moments were filled with music from a nearby amphitheater concert.Pl: Mateusz zrozumiał, że historia i sztuka mogą iść w parze, a nowe perspektywy czynią świat bogatszym.En: Mateusz understood that history and art could go hand in hand, and new perspectives make the world richer.Pl: Klaudia nabrała wdzięczności dla kontekstu, którym Mateusz się z nią podzielił.En: Klaudia gained an appreciation for the context Mateusz shared with her.Pl: Bartek grał cicho na gitarze, uśmiechając się do swoich przyjaciół.En: Bartek played softly on his guitar, smiling at his friends.Pl: Wiosenne powietrze było pełne obietnic nowych przygód, a Królewskie Łazienki stawały się tłem harmonii między przeszłością a teraźniejszością, między wiedzą a kreatywnością.En: The spring air was full of promises of new adventures, and Łazienki Królewskie became the backdrop for harmony between the past and present, between knowledge and creativity.Pl: Mateusz, Klaudia i Bartek czuli, że przyjaźń właśnie zdobyła nowy wymiar.En: Mateusz, Klaudia, and Bartek felt that their friendship had just gained a new dimension. Vocabulary Words:strolled: wędrowałyresounded: rozbrzmiewałtempted: kusiłdelicacies: przysmakiimpressive: imponującąmagnificent: wspaniałeswelled: rosłabygone: dawnychfiltered: przeświecałosparkled: błyszczałyinspirations: inspiracjeorigins: pochodzeniuartistic: artystycznychpassionately: z pasjącurious: ciekawafascinate: zafascynowaćinterpretations: interpretacjiconveyed: dojśćdepth: głębiappreciation: wdzięcznościcontext: kontekstuharmony: harmoniidimension: wymiarlocal: lokalnychsculptures: rzeźbcapture: uchwyceniadecision: decyzjaconcert: koncertutousled: rozczochranymiamphitheater: amfiteatru
    --------  
    17:51
  • Spring Showdown: Ania's Tatry Triumph Over Trash
    Fluent Fiction - Polish: Spring Showdown: Ania's Tatry Triumph Over Trash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-05-05-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: Wiosenne słońce delikatnie ogrzewało doliny Tatr, budząc przyrodę do życia.En: The spring sun gently warmed the valleys of the Tatry, waking nature to life.Pl: Ania stała przed schroniskiem w Zakopanem.En: Ania stood in front of the hostel in Zakopane.Pl: Wokół niej gromadzili się wolontariusze z plecakami pełnymi worków na śmieci i rękawiczek.En: Around her gathered volunteers with backpacks full of garbage bags and gloves.Pl: Dziś miała być ich wielka akcja sprzątania Polskich Tatr.En: Today was to be their big clean-up action in the Polish Tatry.Pl: Dzień Konstytucji, idealna okazja, by zrobić coś pożytecznego dla przyrody.En: Constitution Day, a perfect occasion to do something beneficial for nature.Pl: Jakub podszedł z szerokim uśmiechem.En: Jakub approached with a wide smile.Pl: Miał na sobie wygodne buty trekkingowe i zestaw kijków w ręce.En: He wore comfortable trekking shoes and had a set of poles in his hand.Pl: „Gotowy do drogi?En: "Ready to go?"Pl: ” zapytał z entuzjazmem, choć bardziej z myślą o wędrówce niż o pracy.En: he asked with enthusiasm, albeit more with the hike in mind than the work.Pl: Obok nich stał Wojtek, strażnik parku narodowego.En: Next to them stood Wojtek, a national park ranger.Pl: Przyglądał się grupie z nutą sceptycyzmu.En: He observed the group with a hint of skepticism.Pl: „Ania, czy na pewno mamy wszystko?En: "Ania, are you sure we have everything?Pl: Taka akcja wymaga więcej ludzi i sprzętu” - jego wątpliwości były wyraźne.En: Such an action requires more people and equipment," his doubts were clear.Pl: „Wojtku, wierzę, że damy radę” - odpowiedziała Ania z determinacją.En: "Wojtek, I believe we can manage," replied Ania with determination.Pl: „Ludzi jest wystarczająco, a im więcej miejsc posprzątamy, tym większy będzie nasz wpływ.En: "There are enough people, and the more places we clean up, the greater our impact will be.Pl: Poza tym, jestem pewna, że inni się do nas dołączą.En: Besides, I'm sure others will join us."Pl: ”Niebo początkowo było jasne, ale chmury zaczęły się zbierać, gdy wchodzili głębiej w góry.En: The sky was initially clear, but clouds began to gather as they ventured deeper into the mountains.Pl: Grupa była rozproszona, ale z entuzjazmem szła dalej.En: The group was scattered, but they continued on with enthusiasm.Pl: Ściółka leśna odsłaniała butelki, papierki i inne niechciane śmieci.En: The forest floor revealed bottles, wrappers, and other unwanted trash.Pl: Ania inspirowała wszystkich wokół swoją energią.En: Ania inspired everyone around her with her energy.Pl: Nawet Jakub, mimo że liczył na więcej czasu spędzonego na szlaku, wkładał serce w pracę.En: Even Jakub, despite hoping for more time spent on the trail, put his heart into the work.Pl: Wojtek, z zaskoczeniem, zauważył, jak zmotywowana była młoda liderka.En: Wojtek, with surprise, noticed how motivated the young leader was.Pl: Nagle zaczęło padać.En: Suddenly, it began to rain.Pl: Deszcz zamienił się w wiosenną burzę.En: The rain turned into a spring storm.Pl: Wiatr dmuchał z każdej strony, strącając krople deszczu na twarze uczestników.En: Wind blew from all sides, spraying raindrops on the participants' faces.Pl: Wolontariusze zaczęli się rozpraszać, szukając schronienia pod drzewami.En: Volunteers began to scatter, seeking shelter under trees.Pl: „Nie poddajemy się!En: "We're not giving up!"Pl: ” krzyknęła Ania, próbując przekrzyczeć wiatr.En: shouted Ania, trying to be heard over the wind.Pl: „Sprawdźcie, czy każdy ma kogoś obok.En: "Make sure everyone has someone nearby.Pl: Pracujemy dalej, gdy tylko się uspokoi!En: We'll continue as soon as it calms down!"Pl: ”Burza trwała krótko, ale była intensywna.En: The storm was short-lived but intense.Pl: Gdy opadła, ziemia była mokra, ale powietrze czyste, niosło świeży zapach wiosennych kwiatów.En: When it subsided, the ground was wet, but the air was clean, carrying the fresh scent of spring flowers.Pl: Grupa zebrała się na ścieżce, mokra, ale niepokonana.En: The group gathered on the path, wet but undefeated.Pl: Ania spojrzała na Wojtka, który w końcu się uśmiechnął.En: Ania looked at Wojtek, who finally smiled.Pl: „Szanuję waszą determinację.En: "I respect your determination.Pl: Macie mój szacunek” – powiedział z nieukrywanym podziwem.En: You have my respect," he said with undisguised admiration.Pl: Działania Ani zaczęły przyciągać uwagę lokalnych mediów.En: Ania's actions began to attract the attention of local media.Pl: Wieść rozniosła się szybko.En: The news spread quickly.Pl: Gdy słońce zaczęło zachodzić nad Tatrami, Ania poczuła, jakby wygrała bitwę nie tylko ze śmieciami, ale i z własnymi wątpliwościami.En: As the sun began to set over the Tatry, Ania felt as though she had won a battle not just with litter, but with her own doubts.Pl: Dokonała czegoś ważnego.En: She had accomplished something important.Pl: Wojtek, patrząc na zaangażowanie wolontariuszy, nabrał nowej wiary w moc społeczności.En: Wojtek, looking at the commitment of the volunteers, gained new faith in the power of the community.Pl: Tatry były o wiele czystsze, a entuzjazm i przykład młodej liderki mógł stać się inspiracją dla innych.En: The Tatry were much cleaner, and the enthusiasm and example set by the young leader could become an inspiration for others.Pl: To było dopiero początek, a polska przyroda miała nowych, oddanych obrońców.En: This was only the beginning, and Polish nature had new, devoted defenders. Vocabulary Words:valleys: dolinygathered: gromadzili sięvolunteers: wolontariuszebackpacks: plecakamigarbage bags: worków na śmiecigloves: rękawiczekhike: wędrówceranger: strażnikskepticism: sceptycyzmudetermination: determinacjąventured: wchodziliscattered: rozproszonawrappers: papierkienthusiasm: entuzjazmstorm: burzashelter: schronieniaparticipants: uczestnikówsubsided: opadłaundefeated: niepokonanaadmiration: podziwemmedia: mediachcommitment: zaangażowaniecommunity: społecznościenthusiasm: entuzjazmdevoted: oddanychbeneficial: pożytecznegoinitially: początkowounwanted: niechcianemotivation: zmotywowanaconvey: przekrzyczeć
    --------  
    17:41
  • Chickens, Chaos, and Laughs: Marek's Unexpected Adventure
    Fluent Fiction - Polish: Chickens, Chaos, and Laughs: Marek's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-05-04-22-34-01-pl Story Transcript:Pl: Na farmie na skraju małej wsi w Polsce, wiosenne słońce ogrzewało pola i stare, drewniane budynki.En: On a farm at the edge of a small village in Polska, the spring sun warmed the fields and old wooden buildings.Pl: Marek, farmer o zamiłowaniu do rutyny, z nadzieją patrzył na kolejny zwykły dzień pracy.En: Marek, a farmer with a love for routine, hopefully looked forward to another ordinary workday.Pl: Kochał swoje życie, choć czasami marzył o odrobinie przygody.En: He loved his life, although sometimes he dreamed of a little adventure.Pl: Na farmę przyjechała Aneta, jego młodsza siostra, pełna energii i szczęścia, ciesząc się każdą chwilą z wszechobecnymi zwierzętami.En: Aneta, his younger sister, full of energy and happiness, arrived at the farm, enjoying every moment with the omnipresent animals.Pl: Wiosna tchnęła w nią nową energię, a ona roznosiła ją wszędzie, gdzie się pojawiała.En: Spring breathed new energy into her, and she spread it everywhere she went.Pl: Marek rozpoczął dzień jak zwykle: sprawdzając kury, przewracając siano w stodole i doglądając ogrodu.En: Marek started the day as usual: checking the chickens, turning hay in the barn, and tending to the garden.Pl: Ale tego dnia coś poszło nie tak.En: But that day something went wrong.Pl: Jedna kura, mała i wyjątkowo uparta, znalazła sobie nowego przyjaciela w osobie Marka.En: One chicken, small and exceptionally stubborn, found a new friend in Marek.Pl: Bez względu na to, co robił, ona dreptała za nim krok w krok.En: No matter what he did, she followed him step by step.Pl: „Co z tobą, kura?En: "What is with you, chicken?"Pl: ” – westchnął, próbując ignorować śledzącą go pazurem ptaszynę.En: he sighed, trying to ignore the bird tracking him with her claw.Pl: Aneta tymczasem, obserwując sytuację z daleka, parskała śmiechem, widząc, jak Marek bezskutecznie stara się pozbyć niewinnego prześladowcy.En: Meanwhile, Aneta, observing the situation from afar, burst into laughter watching Marek unsuccessfully try to get rid of the innocent pursuer.Pl: Marek próbował wszystkiego: skrył się za stogiem siana, zachęcał kurę ziarna, a nawet poprosił Anetę o pomoc.En: Marek tried everything: he hid behind a haystack, tempted the chicken with grain, and even asked Aneta for help.Pl: Ta jednak zamiast pomóc, tylko bardziej go rozbawiało: „Marek, może polubiła cię za twoją spokojną aurę!En: However, instead of helping, she was even more amused: "Marek, maybe she likes you for your calm aura!"Pl: ”Wreszcie, Marek postanowił przekraść się do obory, ale niespodziewanie kura zatrzepotała skrzydłami i wydostała się na otwartą przestrzeń, przyciągając uwagę reszty stada.En: Finally, Marek decided to sneak into the barn, but unexpectedly the chicken flapped her wings and got out into the open space, drawing the attention of the rest of the flock.Pl: Nagle, zamiast jednej, miał za sobą cały pochód kur.En: Suddenly, instead of one, he had an entire procession of chickens behind him.Pl: Marek, zdenerwowany i zmęczony, zdał sobie sprawę, że prowadzi komiczną paradę.En: Marek, frustrated and weary, realized he was leading a comical parade.Pl: Aneta śmiała się na całe głosy z tej zabawnej sceny.En: Aneta was laughing out loud at the amusing scene.Pl: W końcu sam Marek wybuchnął śmiechem.En: Eventually, Marek himself burst into laughter.Pl: Było to śmieszne, choć nie tego dnia się spodziewał.En: It was funny, though not what he expected that day.Pl: Pod koniec dnia, siedząc z Anetą na ławce przed domem, Marek cieszył się zmęczeniem i nieoczekiwanym zastrzykiem niespodziewanej przygody.En: At the end of the day, sitting with Aneta on the bench in front of the house, Marek enjoyed the fatigue and the unexpected injection of adventure.Pl: „Wiesz, Aneta, ta kura chyba pokazała mi, że trochę chaosu wcale nie jest takie złe.En: "You know, Aneta, that chicken might have shown me that a little chaos isn't so bad after all."Pl: ”I tak Marek znalazł spokój nie w przewidywalności, ale w akceptacji nieprzewidywalnej natury życia na farmie.En: And so Marek found peace not in predictability but in accepting the unpredictable nature of life on the farm.Pl: W końcu, nawet najbardziej uparte kury mogą przynieść wiele radości.En: After all, even the most stubborn chickens can bring a lot of joy. Vocabulary Words:edge: skrajvillage: wieśwarmed: ogrzewałofields: polabuildings: budynkiroutine: rutynaordinary: zwykłyadventure: przygodaenergy: energiaomnipresent: wszechobecnymibreathed: tchnęłaspread: roznosiłachickens: kurybarn: stodołatending: doglądającstubborn: upartafriend: przyjacielaclaw: pazuremlaughter: śmiechemhelp: pomoccalm: spokojnąsneak: przekraśćunexpectedly: niespodziewanieflapped: zatrzepotałaprocession: pochódfrustrated: zdenerwowanyweary: zmęczonyparade: paradęscene: scenypredictability: przewidywalności
    --------  
    14:30

Więcej Edukacja podcastów

O Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Fluent Fiction - Polish, The Mel Robbins Podcast i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności

Fluent Fiction - Polish: Podcasty w grupie

Media spoecznościowe
v7.17.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 5/9/2025 - 7:50:31 AM