
Spotlight 1 | Turku Naz Altinay @ Linguaphile Translation
20.12.2025 | 1 godz. 18 min.
In this episode, we sit down with Turku Naz Altınay, Director of Linguaphile Translation and Tutoring Limited, qualified court interpreter, and accomplished literary translator. Having translated five books into Turkish—including George Orwell’s 1984 and works by Sigmund Freud—Naz shares what it truly means to live inside an author’s mind while carrying their voice across languages and cultures.We explore her personal journey from a lifelong love of books to building a multilingual career in the UK, the emotional reality of starting again professionally after moving countries, and how her work evolved from literary translation to high-stakes court interpreting. Naz offers rare insight into the daily realities of legal interpreting, the skills that separate good interpreters from exceptional ones, and how to balance creativity with absolute precision.The conversation also dives into the psychological weight of court work, resilience, boundaries, and recovery, alongside the business realities of interpreting—growth, pay, and sustainability. We close with an honest discussion about AI, the future of the profession, and Naz’s advice for anyone considering a career in interpreting or searching for a path that offers both meaning and freedom.Contact Naz: htttps://linguaphile.ukNaz's Instagram: https://www.instagram.com/linguaphile_translationDaniela: https://dbgromaniantranslation.comMore: https://bio.site/thetranslationpodcast

Ep. 12 | Urmi Hossain | On Languages, Leadership and Living Authentically
28.11.2025 | 1 godz.
On episode 2 of the second Translation Podcast season, I chat with Urmi Hossain—a polyglot, author, and advocate for women’s empowerment. We explore her journey across languages and cultures, sharing insights on growth, mentorship, and storytelling beyond borders. Urmi also talks about breaking barriers, embracing challenges, and the power of connecting people through language.00:00 Introduction to Urmi Hossain04:29 The Journey of a Multilingual Life10:35 Strategies for Language Learning14:40 Balancing Professional and Personal Life17:26 Navigating a Career in Finance21:35 Building a Personal Brand as a Translator26:32 The Importance of Public Speaking31:55 Lessons from Corporate Leadership for Translators34:52 The Importance of Face-to-Face Networking36:48 Women Empowerment in Male-Dominated Fields40:05 Overcoming Imposter Syndrome43:52 The Role of Mentorship in Professional Growth47:51 Self-Publishing Journey and Personal Growth56:34 Creativity as a Key to Professional IdentityUrmi: https://www.linkedin.com/in/urmihossainhttps://www.amazon.ca/Discovering-Your-Identity-Interracial-Struggle/dp/B0B6XJ6Y3QDaniela: https://dgbromaniantranslation.com https://bio.site/thetranslationpodcast

Ep. 11 | Building Resilient Translation Careers in the Age of AI
29.09.2025 | 1 godz. 20 min.
In the first episode of Season 2, I’m joined by Joaquim Lépine (Joe) — Canadian translator, trainer, keynote speaker, coach and co-founder of LION Translation Academy. He is also the author of 'AI Resilient', a guide to thriving as a freelancer in the age of AI. Together, we discuss how translators can build confidence, communicate their value, and develop resilience in the age of artificial intelligence.00:00 Introduction to Translation and AI07:47 Joe's Translation Journey 13:38 Building Confidence and Personal Development19:32 Insights from 'AI Resilient'27:32 Positioning Translators in the Age of AI37:57 Common Mistakes and Effective Communication44:36 Building Trust Through Concessions01:16:12 Positioning in the AI-Driven MarketSubscribe to my channel for more content!Joe's profiles and links:Book: https://a.co/d/9Hll07fWebpage: https://www.liontranslationacademy.comCourse: https://www.liontranslationacademy.com/squeak-to-roar-augmented-edition-fall-20

Ep. 10 | Matt Gallagher | From Canvas to Microphone: on Art, Animation, and Voice-Over
29.08.2025 | 50 min.
In this episode of The Translation Podcast, I speak with Matt Gallagher, a versatile and engaging voice actor with experience in YouTube, commercials, and anime (winner of this year’s LVL Up Expo dubbing contest). Trained with legends like Richard Horvitz and T.J. Storm, Matt shares insights on how artistic backgrounds shape voice acting, breaking into VO for translators and interpreters, voice care, home studio tips, cultural sensitivity in multilingual projects, acting a translation versus reading aloud, common beginner mistakes, and the future of voice-over in the age of AI.

Ep. 9 | James Christie | Life on an island, the dream of every interpreter turned into a business
29.08.2025 | 1 godz. 10 min.
In this episode of the Translation Podcast, Daniela interviews James Christie, a seasoned translator and interpreter who shares his journey from journalism to language services. He discusses the challenges and rewards of relocating to Reunion Island, the importance of thorough research before moving, and the hidden challenges interpreters face, including PTSD. James emphasises the value of networking, being friendly, and understanding one's worth in a competitive market. He also shares memorable experiences promoting English in Reunion Island and balancing multiple roles in his career, all while setting industry standards for interpreting. Don't miss his encounter with President of France and Julia Roberts!!



The Translation Podcast with Daniela