Powered by RND
PodcastySztukaКніжныя размовы

Кніжныя размовы

Kaciaryna
Кніжныя размовы
Najnowszy odcinek

Dostępne odcinki

2 z 2
  • 2. Браты і сёстры
    У другім выпуску падкаста я гавару пра братоў і сясцёр у дзіцячай і падлеткавай літаратуры. Пераважна гэта перакладная літаратура, але ёсць і некалькі кніг беларускіх аўтарак.Кнігі, пра якія гавару:“Найлепшы спявак у свеце”, Ульф Нільсан. Ілюстрацыі - Эва Эрыксан. Пераклад з шведскай - Алеся Башарымава. “Кнігазбор”, 2014.“Кразі - чырвоны кракадзільчык”, Надзея Кім. Ілюстрацыі - Кацярына Раюнец. “Кніжны рысь”, 2022.“Заўрык”, Міраслаў Лаюк. Ілюстрацыі - Кацярына Сад. Пераклад з украінскай - Надзея Кім. “Кніжны рысь”, 2021.“Казкі Старога Адамкова”, Наталка Харытанюк. Ілюстрацыі - Вольга Кузьміч. “Логвінаў”, 2018.“Снежны чалавек”, Эва Суса. Ілюстрацыі - Бенджамен Шо. Пераклад з шведскай - Алеся Башарымава. “Кнігазбор”, 2013.“Ёрдзіс”, Юя Вісландэр. Ілюстрацыі - Лота Гефенблад. Пераклад з шведскай - Надзея Кандрусевіч. “Koska”, 2018.“Незвычайныя прыгоды Луізы і Лоты”, Эрых Крэстнэр. Ілюстрацыі - Наста Арайс. Пераклад з нямецкай - Галіна Скакун. “Тэхналогія”, 2018.“Снежная сястра”, Мая Лундэ. Ілюстрацыі - Ліса Айсатэ. Пераклад з нарвежскай - Юля Цімафеева. “Янушкевіч”, 2020.“Браты Львінае Сэрца”, Астрыд Ліндгрэн. “Звязда”, 2014. Па выданні “Юнацтва”, 1990.“Магічнае дрэва. Чырвонае крэсла”, Анджэй Мялешка. Пераклад з польскай - Марына Шода. “Янушкевіч”, 2019.Узгадваю:“Ах, якая цудоўная краіна Панама”, Янаш. Пераклад з нямецкай - Ірына Палякова. “Галіяфы”, 2020.“Снежны чалавек у Мінску”, Эва Суса. Ілюстрацыі – Кацярына Дубовік. Пераклад з шведскай – Дзмітрый Плакс. “Кнігазбор”, 2016.“Мышыныя каляды”, Антон Францішак Брыль. Ілюстрацыі – Лізавета Лянкевіч. "Янушкевіч", 2022.“Каляды ў Булербю” Астрыд Ліндгрэн. Ілюстрацыі . Пераклад з шведскай – Надзея Кандрусевіч. "Koska", 2021."Піпі Доўгая Панчоха", Астрыд Ліндгрэн. Ілюстрацыі - Інгрыд Ванг Нюман. Пераклад з шведскай - Алена Казлова. “Папуры”, 2020-2021."Леў, вядзьмарка і гардэроб", Клайв Стэйплз Льюіс. Пераклад - Андрэй Кім. Ілюстрацыі - Лада Цішкова. “Капітал Прынт”, 2024.Серыя пра Гары Потэра. Пераклад з англійскай - Алена Пятровіч. Выдавецтва "Янушкевіч", 2025.
    --------  
    40:18
  • 1. Сур'ёзныя змены ў жыцці
    Першы сезон падкаста будзе прысвечаны дзіцячай і падлеткавай літаратуры. Я выбрала некалькі вялікіх тэм, пад якія падабрала кнігі на розны узрост. У выпусках буду разважаць пра тое, што і як можна абмеркаваць з дзецьмі, абапіраючыся на гэтыя кнігі.У першым выпуску я рассказваю пра кнігі:"Жабка і Чужынец", Макс Фельтауўс (пераклад - Юрась Жалезка)"Сонечная паляна", Валер ГапееўСерыя кніг пра Дзюнэ Роўз Лагеркранц (пераклад - Надзя Кандрусевіч)"Казік з Каменнай горкі", Алесь Кудрыцкі"Чараўнік краіны Оз", Фрэнк Баўм (пераклад - Сярж Мядзведзеў)"Італьянскія вакацыі", Аляксандра Хамянок"Капітан Лятучая Рыба", Альгерд Бахарэвіч"Персеполіс", Марджан Сатрапі (пераклад - Алена Карп)
    --------  
    31:50

Więcej Sztuka podcastów

O Кніжныя размовы

Падкаст, у якім аўтарка Кацярына расказвае пра дзіцячую, падлеткавую і дарослую літаратуру, якую вы можаце прачыцаць ці паслухаць па-беларуску. Падкаст вырас з аднайменнага кніжнага інстаграм-блога.
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Кніжныя размовы, Wszystkie książki świata i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności
Media spoecznościowe
v7.16.2 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 4/27/2025 - 11:37:40 PM